J'en suis aux environs de la page 300 ( Stalingrad) j'avoue que j'ai un peu de mal autant j'étais très emballé au début ; je me perds un peu dans les sigles et trop de détails .....
Je le laisse tomber .... j'ai relu la première gorgée de biére, un délice!
Je reprendrais les bienveillantes ........
2006-10-19 05:34:08
·
answer #1
·
answered by patrick 1
·
0⤊
0⤋
Je ne l'ai pas encore fini, mais je le trouve très bien (bien écrit, érudit, etc.). Il se dégage quelque chose de cette oeuvre tout de même: un mélangede fascination et de répulsion. C'est horrible de voir combien Maximilein Aue peut être normalement humain et commun.
Je m'interroge malgré tout sur le sens de l'oeuvre dans son entier. Un tabou n'a-t-il pas été levé? Jonathan Littell (et non Little) aurait-il pu écrire le même livre mais en prenant un terroriste d'Al Quaïda à la place d'un Nazi?
Je pense que ça ne serait pas passé. Preuve que nous avons surmonté l'épreuve de l'holocauste. Cet événement est digéré (mais non pas oublié, fort heureusement).
PS: c'est vrai que le cumul des prénoms allemands et des sigles (OUN, AOK, etc.) rend la lecture pénible. Mais le récit est remarquable.
2006-10-19 01:55:48
·
answer #2
·
answered by Gally Léo 5
·
1⤊
0⤋
Je l'ai commencé, puis j'ai arrêté... c'est quand même très très dur à lire. Je ne parle pas sur un plan littéraire, non, de ce point de vue là c'est remarquable, historiquement aussi mais, humainement... c'est trop dur pour moi. J'ai besoin de faire un break mais je le finirai, ça c'est sûr ! Donc, je n'en pense que du bien quand même ! Il fallait oser raconter l'Histoire du point de vue des tortionnaires, c'est aussi terrifiant que fascinant.
2006-10-19 01:47:07
·
answer #3
·
answered by Zelda-F 6
·
1⤊
0⤋
J'ai beaucoup de mal à me mettre dans la lecture de ce livre dont j'avais entendu le plus grand bien.Je pense que c'est en partie dû à la langue allemande (noms...) qui me déplaît depuis le lycée.
2006-10-19 00:55:31
·
answer #4
·
answered by Moorea 3
·
0⤊
0⤋