English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías
1

En el Nuevo Testamento en el libro de San Mateo dice que "Es más fácil que un camello pase por el ojo de una aguja a que un rico entre al Reino de los Cielos". El problemita es que San Jerónimo, el traductor del texto, interpretó la palabra "Kamelos" como camello, cuando en realidad en griego "Kamelos" es una soga gruesa con la que se amarran los barcos a los muelles. En definitiva el sentido de la frase es el mismo pero

pero ¿cuál parece más coherente?

2006-10-16 07:50:20 · 14 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Religión y espiritualidad

14 respuestas

para mi el de la soga y gracias por ilustrarme ya que no sabia como le llamaban a la soga gruesa los griegos

2006-10-16 07:53:40 · answer #1 · answered by jose antonio n 4 · 0 0

Creo que a lo que se refiere la enseñanza en ese caso es que la codicia y la ambición desmedida no es buena por que en algún punto se pierde la persona y se olvida de sus hermanos necesitados.

2006-10-16 14:53:51 · answer #2 · answered by ... 6 · 1 0

Otra versión que se cuenta es que el ``ojo de la aguja´´ se refería a un hueco o agujero en la muralla de la ciudad bastante pequeño y para el ´´camello´´ entrar tenia que agacharse bastante, o sea que era difícil entrar un camello por el ojo de la aguja. Ambas anécdotas tienen validez pues ilustran una vedad central. Dios te bendiga!!!

2006-10-16 17:18:44 · answer #3 · answered by cristoamistad 5 · 0 0

Esas son cosas superfluas lo que importa es el mensaje y no significa que los ricos no se salven sino aquellos que prefieran sus riquezas mas que a Dios y no comparten sus riquezas conlos demas y no agradecen a Dios por ello.

Auque si te fijas bien pudo haber sido camello , pues Jesus usaba a la nauraleza para explicar a la gente .
Por ejemplo .
Que padre su hijo le pide pan y le da una piedra o una serpiente.
La imagen de Jesus comoel buen pastor.
La imagen del grano de mostaza para la fe.
La vid y el sarmiento.
El trigo y la sizaña.
Cuando saco una moneda de un pez.
O la parabola que se va un burro en el pozo el dia sabado , no me digas que burro era un instrumento para trabajar.
O cuando dijo miren cmo viste Dios a las flores del campo y como alimenta a los pajaros del cielo.

Tiendo a pensar que es camello pues el es muy sencillo y usa mucho la naturaleza , ademas le gusta exagerar para que entendamos el mensaje.

2006-10-16 16:24:10 · answer #4 · answered by Salle 4 · 0 0

muy buena observacion e indagacion en el asunto.
pero como sea, no creo que tener dinero sea tan malo, como matar, violar, acostarse con los padres"incesto" u animales.
si gente que lo ha hecho , y se arrepiente podra entrar.
porque los ricos, que son inteligentes e interesados no podrian?
si es por el hecho de que el dinero los acomoda en la tierra
y no sienten tanta necesidad de DIOS, solo es cuestion de presentarles el evangelio de otra manera.
no como a necesitados, si no como a invercionistas para sus almas.

HAY QUE amarlos a todos por igual, tengan o no

que DIOS te bendiga

2006-10-16 15:57:37 · answer #5 · answered by yandry 1 2 · 0 0

no. de cara a los textos, parece que la traducción es correcta. el ojo de aguja es sólo una puerta...

2006-10-16 15:23:34 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Claro que la soga gruesa es más coherente, la traducción de la biblia está llena de ejemplos como ese, el problema es que la iglesia era (y es) muy cerrada y calificaba de herejía cualquier traducción poco literal.

2006-10-16 15:04:55 · answer #7 · answered by Nekochan 2 · 0 0

la soga .... pero lo importante es la comparacion de lo que se quiere decir

2006-10-16 15:01:26 · answer #8 · answered by El Acertijo 4 · 0 0

el problema es que hay personas que aman mas al dinero que DIOS y por esto es que viene la comparación de lo demás no tengo conocimiento

2006-10-16 14:59:15 · answer #9 · answered by curicov16 1 · 0 0

Mira lo que quiere decir es que aun rico por mas que le hables de las cosas de aDIOS para ellos nunca hay tiempo, y en realidad cuando lo hay es perder el tiempo para ellos, pero bueno casa quien su conciencia.ademas no cuestiones las cosas de la biblia, mejor se directo y dirijete a DIOS y el te dara las respuestas correctas.

2006-10-16 14:57:01 · answer #10 · answered by yanci 6 · 0 0

ESER EVANGELIO FUE DE ESTE DOMINGO PASADO...
EN EL LATÍN QUIERE DECIR CAMELLO.
PERO DICES QUE ES DE UN BARCO.
UNA PALABRA PUEDE TENER DOS SIGNIFICADOS.

2006-10-16 14:55:01 · answer #11 · answered by Otacon 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers