Es ist echt der größte Schock oder die größte Lachnummer, was man hier an Antworten sieht. Leute, die deinen Text einfach in eine Sprachmaschine im Computer eingegeben haben, wo dann allerdings die Worte Turnier und so genauso wie die Satzstellung einfach aus dem Deutschen übernommen wurden.
Ich stimme allerdings "bineusa" zu, dass man eher weniger zum dritten Platz gratulieren sollte. Es sei denn, er ist weiter gekommen als erwartet.
Ansonsten würde ich sagen:
Congratulations on your third rank!
I hope, I will play pool as well as you someday!
Maybe we will meet eachother again at a tournament!
Liebe Grüße!
2006-10-17 05:43:57
·
answer #1
·
answered by daihokutoshichisei 4
·
0⤊
3⤋
Congratulations on third place! I hope that someday I'll play pool as well as you do! Maybe we'll meet again at a tournament!
Auf Englisch nützt man kein Artikel mit "xth place". Auf britisch sagt man "billiards" anstatt "pool", ich glaube. Aber sicher "pool" auf amerikanisch.
2006-10-16 15:07:37
·
answer #2
·
answered by mahgri 3
·
2⤊
1⤋
Der Satz sollte nicht wörtlich übersetzt werden. Die meisten englisch sprechenden Menschen mochten nicht zum 3ten Platz gratuliert werden. Besser gratuliere zum erfolgreichen Turnier Gewinn. Wir können mit der deutschen Präzision sprachlich in anderen Kulturen Schäden anrichten. Nicht alles was gut in deutsch klingt ist auch überall akzeptabel
2006-10-16 04:14:46
·
answer #3
·
answered by bineusa 3
·
2⤊
2⤋
Congratulations to your third place! I hope i can improve my billiard-skills to your level! perhaps we meet eachother on a tournament again
2006-10-16 03:51:13
·
answer #4
·
answered by Jackhammer_Joe 4
·
4⤊
4⤋
Congratulation, you made it to the third place!
I hope,that some how I'm going to play pool billard as good as you do! Maybe one day ,I'm going to see you again, on one of the
Tournament!
2006-10-17 19:52:26
·
answer #5
·
answered by Teal 7
·
0⤊
1⤋
Die von Google sind sinnloser quatsch. Weiß doch wohl jeder, dass google WÖRTLICH übersetzt! Der kennt keine Gramatik oder sonstiges!
Congratulations on the 3rd place!
I hope that I can play billiard as good as you in future. Maybe we see us at a turnament in future.
Mein kläglicher versuch!
2006-10-16 03:48:39
·
answer #6
·
answered by LiSi 3
·
5⤊
6⤋
Congratulations on the third place! I hope which I once just as well billard to sometime play can, how you! Perhaps one sees oneself again on a Tunier!
2006-10-16 11:11:48
·
answer #7
·
answered by Leony 7
·
0⤊
2⤋
wenn du nicht gerade die wörtlichen übersetzungen benutzt, solltest du mit den hier abgegebenen gut fahren!
Auch wenn es nicht perfekt sein sollte, wird dir derjenige für den es bestimmt ist sicherlich nicht den kopf abreißen.
autom. Übersetzungsprogramme würde ich allerdings meiden.
Mein versuch, der so ähnlich klingt wie die meisten.
Congratulation to your third place. I hope that i will be able to play pool as good as you one day. Maybe we`ll meet (each other) on a tournament again.
2006-10-16 04:10:58
·
answer #8
·
answered by sonne101 4
·
1⤊
3⤋
hm...also meiner Meinung nach müsste man Deinen Satz erstmal in korrektes Deutsch übersetzen!
2006-10-16 03:53:35
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
1⤊
3⤋
Congratulations to your third rank. Hopefully one day I´ll pay billard as good as you.
Maybe we´ll met again at another tournament.
Ansonsten hilft Leo weiter: http://dict.leo.org/
2006-10-16 03:46:49
·
answer #10
·
answered by Bernd M 2
·
4⤊
6⤋
Congratulation, for your third place!
I hope that anytime I can play Billard as good as you do!
Perhaps some day we will meet on a tournament, again!
2006-10-16 03:58:10
·
answer #11
·
answered by hoppsie165 4
·
1⤊
4⤋