Sur quoi fais-tu reposer ta vie, mon ami?
Peux-tu voir au-dela du tournant?
Peux-tu y voir quelque chose?
Par quelle etoile te laisses-tu guider
par une de ces nuits froides où le vent souffle
seul, seul?
Vieux gars, peux-tu me façonner un miroir?
Il faut qu'il soit plus limpide que l'air
Car tu vois, je ne me reconnais pas, non
Et j'ai toujours cru que ce que je disais, c'etait ce que je voulais dire vraiment,
mais savais-tu que recemment j'ai lu
que nous mentions,
Tous en train de mentir,
de tout fabriquer de toutes pieces,
a partir de morceaux de tissus, oui
2006-10-21 19:47:30
·
answer #1
·
answered by MissCoach 2
·
0⤊
0⤋
"Sur quoi ta vie repose-t-elle mon ami ?
"Sais-tu ce qui t'attend au prochain tournant ?
"Le sais-tu ?
"Vers quelle étoile se dirige ton regard
"Par cette nuit froide et venteuse
"Tout seul, tout seul ?
"Vieil homme, peux-tu me fabriquer un miroir ?
"Il devra être plus clair que l'air
"Car vois-tu je ne vois pas qui je suis, non
"Et j'ai toujours pensé que je croyais ce que je disais
"Mais tu sais, dernièrement j'ai lu que
"Nous sommes des menteurs
"Tous des menteurs
"qui le fabriquons (le miroir)
"En le découpant dans du tissu
Question: il avait pris quoi le gars ?
2006-10-20 12:15:52
·
answer #2
·
answered by viincen 2
·
0⤊
0⤋
Tissu entier
Sur quoi bases- tu ta vie mon ami?
Est-ce que tu vois de l'autre cote du virage?
Est-ce que tu vois?
Sur quelle étoile poses-tu ton regard
En une nuit froide et venteuse
Seule, seule?
Vieille homme, peux-tu me faire un miroir?
Il doit etre plus clair que l'air pour moi
Parce que je ne me vois pas, non
J'ai toujours pense que je croyais ce que je disais
Mais tu sais, récemment, j'ai lu
qu'on ment tous
Tous, on ment
On invente, ouais
En le découpant dans le tissu
2006-10-15 07:06:22
·
answer #3
·
answered by sfuiio y 1
·
0⤊
0⤋
Sur quoi bases-tu ta vie, mon ami?
Que vois-tu au-delà du virage?
Que vois-tu?
Sur quelle étoile fixes-tu ton regard
Dans une nuit froide et venteuse
Seul, seul?
Mon pote, peux-tu faire un miroir pour moi?
Ca va être plus clair pour moi que l'air
Car tu vois que je ne me vois pas, non
Et j'ai toujours pensé que je pensais ce que je disais
Mais tu sais que, dernièrement, j'ai lu
Que nous mentions
Nous mentions tous
Nous déguisant, oui
Prenant une pièce sur un vêtement, oui
Bon, je sais que cette traduction n'est pas super. Mais c'est super difficile de traduire des chansons américaines car les auteurs américains se soucient très peu du sens et de la grammaire. Ils vendent de la musique et du son... Il y a un site qui est bien, c'est lacoccinelle.net, je te le recommande.
2006-10-15 06:56:52
·
answer #4
·
answered by choco 4
·
0⤊
0⤋
Tissu entier
« Sur quoi basez-vous votre vie mon ami ?
« pouvez-vous voir autour de la courbure ?
« Pouvez-vous voir ?
« Sur ce qui tiennent le premier rôle vous prenez votre vue
« Une nuit froide et blowy
« Seulement, seulement ?
« Vieil homme, pouvez-vous faire un miroir pour moi ?
« Il doit être plus clair que l'air pour moi
« 'Cause que vous voyez que je ne peux pas me voir, non
« Et j'ai toujours pensé que j'ai voulu dire ce que j'ai dit
« mais vous savez que récemment j'ai lu
« Nous nous trouvions
« Tous les nous se trouvant
« Makin juste il vers le haut, ouais
« Cuttin il hors du tissu entier, ouais
2006-10-15 06:52:48
·
answer #5
·
answered by Grego 3
·
0⤊
0⤋