Ahora decimos "me estas hablando en chino", cuando no entendemos a alguna persona, pero antes los españoles llamaban "griegos" a los extranjeros. Esto proviene del tiempo de los romanos y su proverbio en latín "graecum est; non potest legi" que significa: "está en griego y no puede ser leído". Esta metáfora es usada en otros idiomas europeos. Por ejemplo, en inglés dicen: "it's all greek to me" (frase usada por Shakespeare [Julio Cesar] en 1599). Es interesante notar que los evangelios fueron escritos en Griego antes que en Latín. Unos historiadores creen que la asociación de "Griego" con "Extranjero" era para indicar que el idioma griego no era necesario para entender la doctrina católica.
La palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad. Lo más probable es que "gringo" es una deformación de la palabra "griego". La palabra "gringo" aparece en el DRAE por primera vez en el año 1869 y es definida como: "Voz usada familiarmente. Vale tanto como griego en esta frase: hablar en gringo, hacerlo en lenguaje ininteligible."
Bueno, pasemos a versiones más recientes pero más interesantes. Tres versiones dicen que la palabra 'gringo' viene de la lucha entre mexicanos y estadounidenses. La primera dice que durante la guerra Mexico-Americana de 1845-1847 los soldados norteamericanos que invadieron México, cantaban una canción llamada "verdes crecen las lilas" en inglés 'Green Grow the Lilacs' y que de allí proviene la palabra gringo como una deformación de esa oración.
La segunda versión dice que los batallones de Estados Unidos se identificaban por medio de colores. Así pues, existía el batallón "blue", el "red", el "Green", etc. En el campo de batalla el comandante del batallón verde gritaba "GREEN GO", "GREEN GO", "GREEN GO", exigiendo a su batallón que avanzara. Los mexicanos imitaron burlonamente el grito del comandante y le dieron el sobrenombre de "GRINGO" a sus enemigos.
La tercera dice que los soldados de Estados Unidos usaban uniformes verdes. Cuando llegaron a México, los mexicanos les gritaban "Green Go Home". Esta versión es poco probable ya que los uniformes gringos de los tiempos de antes, durante y después de la guerra con México, eran azules y celestes (no verdes).
Otra versión, no relacionada con la guerra Mexico-Americana, pero muy parecida, dice que un administrador de las compañías bananeras centroamericanas se apellidaba Green. Los obreros reprobaban sus rigurosos métodos de trabajo y en un conflicto laboral le gritaban: "Green go home!". Otra leyenda adjudica la palabra a los a los obreros mexicanos de las compañías petroleras con un relato parecido. En Sudamérica, en Perú, para ser más preciso, le dicen "gringo" a los rubios.
Arturo Forzan asegura que "gringo" proviene de xi-gringo que, según él, significa "extranjero" o "hombre blanco" en mazateco. Esta versión se me hace muy improbable, pues no existe ninguna referencia que colabore esta premisa. Lo más probable, es que los Maztecas (aborígenes de Oaxaca) tomaron esta palabra de los Españoles.
En Uruguay, en la época de los gauchos (cowboys sudamericanos), se dice que los gringos recién llegados a Argentina, Brasil y Uruguay estaban con pocas monedas y llegaban a las pulperías, "almacenes de todo tipo" bar, despensa, etc. pidiendo algo para tomar, obviamente gratis. Los dueños de estos locales no querían, porque se quedaban y molestaban a sus clientes, hasta que los gringos empezaron a decirles "Drink `n go" o sea que "tomo y me voy". Claro esta que los gauchos eran muy mal hablados y no tenían pronunciación, todo lo decían como lo entendían. De ahí salio el vocablo gringo de drink 'n go.
Hay un gran debate sobre cual versión es la correcta: que si viene del español "griego" o del inglés "green grow ...". Yo pienso que las dos versiones son válidas. No es nada fuera de lo común de que una palabra cambie de significado y de origen. Por ejemplo, la palabra "cachar" primero venia de "cacho", pero después llegó del inglés "catch" y cambio de significado. Ver también: agauite, presea, popurrí y gay. Al principio la palabra gringo sólo significaba "extranjero", pero después de la guerra entre México y Estados Unidos, pasó a especificar despectivamente a alguien de origen Inglés. Es interesante notar que en los años 1920s (después de la guerra), el DRAE empieza mencionar palabras como "despectivo", "extranjero, especialmente inglés" para definir la palabra "gringo". También es entonces cuando la definición como sinónimo de "griego" pasa como segunda definición. En la definición actual, para estar políticamente correcto, se ha borrado lo de despectivo, pero se ha mantenido lo de inglés. La nueva versión también ha borrado lo de "Vale tanto como griego en esta frase: hablar en gringo, hacerlo en lenguaje ininteligible."
En Chile los gringos son más que nada los Estado-Unidenses o Alemanes. A los demás extranjeros le dicen así:
Bachicha: Italiano
Chino: Cualquier asiático (Japonés, Coreano, etc.)
Coño: Español
Cuico: Boliviano (Antiguamente: Ver cuico)
Che: Argentino
Cholo: Peruano
Franchute: Francés
Gabacho: Francés
Godo: Español
Turco: Árabe
En la Argentina de los años '50 y previos, se le decía "gringos" a los inmigrantes italianos, o, como se les llama hoy, "tanos" (de Napoletanos), dada la gran cantidad de italianos de ese origen que formó parte de las diferentes oleadas inmigratorias en Argentina.
2006-10-12 14:13:54
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
CREO QUE TIENE QUE VER CON LOS UNIFORMES DE LOS SOLDADOS QUE SON VERDES O ALGO ASI
2006-10-12 14:09:28
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Se supone que es de las personas hispanohablantes que escuchaban en los ejercitos que a los americanos les decian "green", (debido a su uniforme) y "go" (ir), y pues bueno de ahi se acorto a gringo, es lo que yo sé. saludos!
2006-10-12 14:09:17
·
answer #3
·
answered by Adrian Perez 3
·
1⤊
0⤋
De la invasión estadounidense a México en 1846. Las tropas gingas cantaban una canción que decía "...the mountains green go..." y los mexicanos entedían nada más grin-go.
Mi maestra de historia decía que lo de los uniformes no tenía sentido, ya que usaban uniformes azules.
Saludos.
2006-10-12 14:08:57
·
answer #4
·
answered by - 5
·
1⤊
0⤋
Totalment de acuerdo con Guillermo S.
2006-10-13 05:49:13
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Segun esto viene de la palabra "green go"...cuando los gringos vinieron a mexico a instalar el ferrocarril cuando terminaban un tramo les gritaban a los trabajadores mexicanos...green go...que era que daban luz verde para seguir instalando las vias de ferrocarril
2006-10-12 14:34:05
·
answer #6
·
answered by Cyphus 2
·
0⤊
0⤋
es por la invasión yankee a Méjico ,mientras los soldados desfilaban por las calles los mejicanos los gritaban "green... go..." (Fuera verdes, , ¿no?)en alusión a sus vestimentas de fajina. Luego como en muchos otros casos , se va deformando la expresión, o la palabra , o lo que sea y termina en cosas como esta, Green go = Gringo.
2006-10-12 14:32:03
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
La palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso "Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad. Lo más probable es que "gringo" es una deformación de la palabra "griego". La palabra "gringo" aparece en el DRAE por primera vez en el año 1869 y es definida como: "Voz usada familiarmente. Vale tanto como GRIEGO en esta frase: HABLAR EN GRINGO, hacerlo en lenguaje ininteligible."
2006-10-12 14:21:29
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Segun lo que tengo entendido, viene de la frase "green go home" Bueno, el home desaparece y queda solo "green go" Green por el uniforme de los soldados estadounidenses.
2006-10-12 14:19:13
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Se debe a las constantes invasiones que ellos hacen, realmente se debe escribir green go (verdes fuera), se dice green porque este color los identifica por el color de su moneda.
2006-10-12 14:09:54
·
answer #10
·
answered by Canela 5
·
0⤊
0⤋