English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

the online translators are inaccurate i put that in to translate from english to spanish and it says something so i put what it tells me back in to tranlate for spanish to english and it gives me a statement different from my original statement

2006-10-12 10:09:56 · 7 respuestas · pregunta de anne 2 en Educación Otros - Educación

for that one response it is tranlsted i hope with you without end ??? that makes no sense at all

2006-10-12 10:45:39 · update #1

7 respuestas

mmm it would be difficult, but there is a lot of options:
-Te espero sin esperar el final
-Te esperaré sin conocer el fin de esta espera
-Te esperaré sin saber cuando terminaré de esperarte
-Te esperaré por siempre
-Te esperaré eternamente
I hope that this answers could help you
Good Luck!

2006-10-12 10:24:03 · answer #1 · answered by estargwars 3 · 0 0

no se dice se traduce LITERALMENTE "espero por ti sin final"

2006-10-12 17:27:28 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

"te esperare hasta el final"

2006-10-13 13:20:16 · answer #3 · answered by tany@ 1 · 0 0

te esperaré siempre

2006-10-12 18:20:58 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

"Por ti, espero sin fin."

2006-10-12 18:01:36 · answer #5 · answered by dj_naldokangri 1 · 0 0

Options:
Te espero sin fin.
Te esperaré siempre.

2006-10-12 17:18:04 · answer #6 · answered by Danny 4 · 0 0

Yo quiero estar contigo y no terminar nunca

2006-10-12 17:17:41 · answer #7 · answered by la peke de Y!R ♥ 6 · 0 1

fedest.com, questions and answers