English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Hallo Ihr Lieben! Ich möchte einem guten Freund von mir, der seine besten Freund verloren hat, ein bißchen Aufmunterung geben. Er ist Engländer und versteht wenig Deutsch, und ich bekomme den Text auch nicht so gut hin auf Englisch. Mag mir jemand helfen?Wäre sehr lieb!
------------------------------------------------------------------
Hallo Dan, über Deine Zeilen freue ich mich immer sehr! Ich habe neulich den Eintrag gelesen im Forum, wo Du von Deinen Depressionen schreibst, die Du nach Jans Tod hattest. Ich kann Dich da sehr gut verstehen, denn auch ich mußte schon liebe Menschen gehen lassen und hatte ebenfalls mit Depressionen zu kämpfen. Aber das was Du mit Jan erlebt hast, das kann Dir keiner mehr nehmen, und ich bin mir sicher, er wußte es mehr als zu schätzen, wie Du für ihn da warst. Auch wenn er zum Schluß diese traurige Entscheidung gefällt hat, hat er immer gewußt, was Du für ihn warst:Ein Freund für´s Leben!
Liebe und aufmunternde Grüße! Karina
----------------------

2006-10-11 22:21:54 · 7 antworten · gefragt von hamburgermaus 1 in Gesellschaft & Kultur Sprachen

7 antworten

Hi dan,
I was very happy to read your lines. I`ve seen your entry in the forum, where you talk about your depressions after Jans death. I can truly understand you, cause I had to let go lovely persons and had to fight with depression, too. The things you`ve undergone with Jan can`t be taken by anyone and i`m sure he knows how much you`ve been there for him. Even if he has choosen this sad decission, he knew how you`ve been there. A friend for life.
Love and cheering up greetings.
Karina

2006-10-11 22:30:41 · answer #1 · answered by ♪CHaK♫ 3 · 0 1

pricey Dan, i might want to do a huge compliment to you right here devoid of flattering in some circumstances. You look to me very clearly and Jon can proudly want to have you ever. you have an excellent character and are not superficial. Dan, Jon has felt this, this i'm able to fancy o.k.. You the two have mutual admire and characteristic respected your inner maximum spheres, and that i think of, additionally this has achieved your friendship a comparatively particular one, although if Jon would not stay to any extent further now. in spite of the fact that i do no longer be attentive to you, i might want to write all the way down to you this. you're super! So in etwa würde ich den text textile übersetzen. Allerdings ohne one hundred % Fehlerfreigarantie ;-))) Hoffe, dir ein wenig geholfen zu haben.

2016-12-16 06:23:53 · answer #2 · answered by ? 3 · 0 0

ich kann dir ne maschinelle übersetzung anbieten: überarbeiten mußt du die selber

Hello Dan, I am always very pleased about your lines! I have recently read the entry in the forum where you write of your depressions you had this one after Jan's death. I can understand you there very well because I also had to let dear people already go and also had to fight with depressions. What with Jan you have, but this can no-one take more away from you and I am sure he knew it more as, what you were like for him there experienced this. For the end this sad decision has felled, he he always has known what even if you were for him: a friend for it life!
Love and aufmunternde greetings! Karina

ist natürlich fehlerhaft aber vielelict reichts fürd en anfang?

Gruß aus der Eifel
Steffen

2006-10-11 22:33:24 · answer #3 · answered by Steffen 5 · 0 0

Hiermit kannst du es übersetzen:
http://www.freetranslation.com

2006-10-11 22:48:37 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 1

geh auf google, und gebe kostenlose überstzung deutch-englisch ein. klick den obersten link an, der bringt dich auf ne seite da gibst du deinen biref ein unf ready! it'Äs very easy. viel spass n9ch

2006-10-11 22:33:22 · answer #5 · answered by Melody 3 · 0 2

babelfish ist eine kostenlose übersetzungsmaschine im internet, da kannst du ganze textblöcke übersetzen lassen. google einfach mal nach babelfish

2006-10-11 22:30:14 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 2

geh mal auf google und suche übersetzer seiten, wo du komplette texte übersetzen kannst. Bei lycos sind auch ein paar gute. viel spass

2006-10-11 22:26:56 · answer #7 · answered by maia 4 · 0 4

fedest.com, questions and answers