also da fällt mir ein:
english for runaways - englisch für weggerannte
breakfast in the kitchen - Brechfest im Kittchen
alice schwarzer - alles schwarze
...
Was sagt der irakische bäcker zu seinem lehrling? - bagdad
Und jetzt noch ein paar lustige Übersetzungen:
TELEKOM:
Teure Einfache Leistungen Eines Klug Organisierten Monopols
ACRONYM:
Alphabetic Collocation Reducing Or Numbing Your Memory
ADIDAS:
All Day I Dream About Sex
AEG:
Auspacken - Einschalten - Geld zurueck
Auspacken - Einschalten - Geht nicht.
Auspacken - Einschalten - Gabutt!
Auspacken - Einschalten - Garantiefall.
Auspacken - Einpacken - Gutschrift
Auf Einmal Geht's ??!
Am Eigensinn Gescheitert
Alles ein Gammel.
Alt Eisen Gesellschaft
ALITALIA:
Always late in take-off and late in arrival
ATARI:
Alles Teile Aus Runderneuerten IC's
Alles Teile Aus Restposten der Industrie
Als Tuerstopper Absolut RIesig
AT&T:
Alles teuer und taugt nix
AUDI:
Accelerates Under Demonic Influence
BMW:
Babbling Mechanical Wench
BART / Muni / Walking (transportation in San Francisco)
Basic Marin Wheels
Beastly Monstrous Wonder
Beautiful Masterpieces on Wheels
Beautiful Mechanical Wonder
Bei Mercedes Wegwerfen
Big Money Waste
Big Money. Why?
Big Money Works
Blasphemous Motorized Wreck
Born Moderately Wealthy
Bought My Wife
Break My Windows
Break My Windshield
Broken Money Waster
Broken Monstrous Wonder
Brutal Money Waster
Bumbling Mechanical Wretch
CAD:
Computer Aided Desaster
CAM/CAD:
Computer Am Montag / Chaos Am Dienstag
COMMODORE: (C)ompany
f(o)r
Ra(m)sch
(m)ismanagement and
(o)bscure
(d)evices
(o)f
Compute(r)
(e)quipment
DOS Durchweg Ohne Sinn
EMACS Eight Megabytes And Constantly Swapping
Escape-Meta-Alt-Control-Shift
FIAT:
Fahr Immer Am Tag (nachts sind die Werkstaetten zu)
Fehlerhaft in allen Teilen !
Fuer Italiener Ausreichend Technik
Fuer Idioten Allgemein Tauglich
Fix It Again, Tony!
Failure In Automotive Technology
Failure in Italian Automotive Technology
Feeble Italian Attempt at Transportation
Fucked In the Ass Twice
Futile Italian Attempt at Transportation
FORD:
Found On Road Dead
Im Ford fort, im Zug zurueck.
Ford fahren, heim laufen.
Fails On Rainy Days
First On Race Day
First On Recall Day
First On Road to Dump
First On Rust and Deterioration
Fix Or Repair Daily
Flip Over, Read Directions
Found On a Rubbish Dump
Fraternal Order of Restored DeSotos
Fucked On Race Day
Fucked-Over Rebuilt Dodge
Fucker Only Runs Downhill
******* Obsolete Road Device
******* Old Rust Dog
GOLF:
Gogo Ohne LebensFreude!
HONDA:
Heute Ohne Nenneswerte Defekte Angekommen
Himmlischer Orgasmus nach dem Absteigen
Hoellischer Orgasmus nach dem Anfahren
HP:
High Price.
IBM :
Immer Bloede Meldungen
Industrieller Buero- Muell
Im Betrieb Miserabel
If Bought Malefunctioning
Intrigante, Brutale Management-Methoden
Immer besser manuell
Innovation Blocking Machine
Iranian Broom Makers
Ingenieure bauen Mist
Ist Bestimmt Muell
Idioten Bauen Maschinen
Invented By Monkeys
Install Bigger Memory
Ich bin Muell
Internal Bug Machines
Immens Beknackte Maschinen
I've Been Moved (Die Mitarbeiter werden angeblich extrem oft in
andere Staedte/Laender versetzt.)
Immer Bloss Meetings
Immer Beim Meeting
I Believe in Mediocrity
Inadequate But Marketable.
Ich beuge mich!
Incredibly Boring Machines
Intel Basierter Mist
Ich Bin Masochist
incredible bad maschines
Invented By Monkeys
Ich bin Massa'
Ich bezahle mehr
I Buy Macintosh
Internal Bug Machines
IKEA:
Ich Kaufe Einfach Alles
Imitation von Kiefer, Eiche und Ahorn
ISDN:
Immer Siemens Denkt Nixdorf.
Ich Seh Da Noch nix.
Ist Sowas Denn Noetig?
ITT:
immer total tot
KLM:
kauft Lookhead, Majestaet (fruehe 80'iger)
LISP Large and Incredibly Slow Programs
Lots of Irritating and Senselass Parentheses
LUFTHANSA:
Let us **** the Hostess as no Steward available
MARLBORO:
Manch alter reicher Lustmolch bumst ohne richtigen Orgasmus
MAZDA:
Mein Auto Zerstoert D(t)eutsche Arbeitsplaetze
Most Always Zipping Dangerously Along
MS-DOS:
Mehr Spass Durch Organisiertes Suchen
NASA:
Needs Another Seven Astronauts
NeXT:
Nur ein XT
Nicht einmal Xenix Tauglich (naja...)
Nixdorf-TARGON:
Tausend Anwender Rufen Gemeinsam: Oh Nixdorf...
NTSC:
Never the same colour.
Never Twice Same Color
OLDSMOBILE:
Oh, Look, Dammit! Some Massive Oil Burning Idiot's Leaking Everything.
Old Ladies Driving Slowly Make Others Behind Infuriatingly Late
Every day.
Old Loose Dented Sheet Metal Out-dated By Infamies Like Edsel.
PAL:
Pictures At Last!
Pay all the luxury
PC:
programmable canker.
PORSCHE:
Piece Of Retired Scrap, Continually High Expense
POST:
People Of Slow Transport
Personen ohne sinnvolle Taetigkeit
Primitive Organisation Sexueller Triebtaeter
PUMA:
Probier' unbedingt mal Adidas
SAAB:
Send Another Automobile Back
Stupid, Arrogant Asshole Babies
Such An Arrogant Bastard
Swedish Automobile - Always Broken
Swedish Automobiles Are Best
SABENA:
Such a bloody experience never again (Die sind mal auf 'nem
Fussballfeld gelandet...)
SECAM:
System Even Crappier than American Method
Sans Experience Contre Les Americains
SIEMENS :
SIE Muessen Einen Nixdorf Stornieren
Spinnerte Ingenieure, Exzentrische Mechaniker Erfinden Nur Sch***
Sicher ist eines, man erhaelt nur Schrott!
SIEMENS AG:
Suche In Einem Monat Eine Neue Stelle als Gartenzwerg
SUBARU:
(backwards) U-R-A-Bus
SUZUKI Sinnlose, Unzusammenhaengde Zusammenstellung Unzaehliger
Konstruktionsirrtuemer
TARGON Total Ausgeflippter Rechner, Geht Ohnehin Nicht
TELEKOM:
teure einfaeltige Leistungen eines klug organisierten Monopols
TOYOTA:
Too Often Yankees Overprice This Auto
TUEV Technischer Ueberraschungs-Verein
TWA:
Time-Waste Airlines.
Takeoff with another
Try With Another
VW:
Virtually Worthless
WANG:
Wird auch nix Gescheites
Wollen auch nur Geld
Wenn alles nicht geht
2006-10-11 08:03:46
·
answer #1
·
answered by san 3
·
3⤊
0⤋
Ahallabadohnedach - Freibad (arab.)
Machamalahalabad - Schwimmbad-Konstrukteur
Arabella - Schöner Papagei
Bagdad - Befehl eines Bäckers an den Lehrling (arab.)
Ballerina - Revolverbraut
Belgrad - Lärmskala für Hunde
Bhagwan - Arbeitswut eines Konditors
Bibel - Nagetier (chines.)
Bravda - Gehorsamsbefehl an Hunde (russ.)
Budapest - Ungelüftete Stube
Gebet - Aufforderung zum Schlafengehen
Mannwadamahaada - "Glatze" (arab.)
Helsinki - Die Sonne ist weg! (fin.)
Istanbul - Steht da ein Polizist (turk.)
Kanada - Niemand zu Hause (bayrisch)
Knochenmark - Währung für Hundesteuer (BRD)
Leberknödel - Krankhaftes Organ
Literatur - Bierabfüllmaschine
Machmahall - Tontechniker (arab.)
Mormonen - Wirkstoffe im Blut
Moskau - Ikokaugummi
Mubarak - Kuhstall (arab.)
Nottingham - Kein Schinken mehr vorhanden (engl.)
Patronat - Munitionsmagazin
Pizza - Ital. Stadt (schiefer Turm)
Platitude - Disc-Jockey (weibl.)
Pomade - Darmschmarotzer
Pullman - Polizist (engl.)
Rotterdam - Verdammter Linker (holland.)
Scharlach - Bitte des Komikers an Publikum
Schnitzel - Holzarbeiter (japan.)
Spektakel - Dicker Hund
Taktik - Defekter Wecker
Tangente - Veralgter Wasservogel
Transistor - Langsame Nonne (engl.)
Vollzugsanstalt - Heim mit undichten Fenstern
Washington - Musizieren bei Körperpflege
jaja die hab ich mir alle selbst ausgedacht! ;)
2006-10-11 14:10:30
·
answer #2
·
answered by Sophie 2
·
6⤊
0⤋
Die e-mail hab ich letztens bekommen...ist zwar von Englisch auf Deutsch,ist aber auch lustig...
That have you so thought! (Das hast du dir so gedacht!)
Give not so on! (Gib nicht so an!)
Heaven, ass and thread! (Himmel, ***** und Zwirn!)
How much watch is it ? (Wieviel Uhr ist es?)
Jack-look-in-the-air (Hans-guck-in-die-Luft)
Mealtime (Mahlzeit)
Of again see (Auf Wiedersehen)
Us runs the water in the mouth together. (Uns läuft das
Wasser im
Mund zusammen.)
Human being Meier! (Mensch Meier!)
I only understand railstation... (Ich versteh' nur
Bahnhof...)
It is me sausage! (Es ist mir Wurst!)
My dear Mister singing-club! (Mein lieber Herr
Gesangsverein!)
Now we sit quite beautiful in the inc... (Jetzt sitzen wir
ganz
schön in der
|
|
| Tinte...)
|
|
| Oh double you! (Oh weh!)
|
|
| That makes you so fast nobody after. (Das macht dir so
schnell
| keiner
| nach.)
|
|
| Your English is under all pig! (Dein Englisch ist unter aller
| Sau!)
|
|
| Slow going is all truck's beginning. (Müßiggang ist aller
Laster
| Anfang.)
|
|
| Now can come what wants. (Nun kann kommen was will.)
|
|
| to have a jump in the dish (einen Sprung in der Schüssel
haben)
|
|
| to have much wood before the cottage (viel Holz vor der Hütte
| haben)
|
|
| to have not all cups in the board (nicht alle Tassen im
Schrank
| haben)
|
|
| together-hang-less (zusammenhanglos)
|
|
| if you think, you can beat me over the ear, you are on the
| woodway (wenn du denkst, du kannst mich übers Ohr hauen, bist
du
| auf dem Holzweg)
|
|
| I'm heavy on wire (ich bin schwer auf draht)
|
|
|
|
|
| Natürlich sollte man auch die schönen Orte Deutschlands immer
| parat haben:
|
|
| Ass-monkey-castle (Aschaffenburg)
|
|
| Bathroom-rich-echo (Bad Reichenhall)
|
|
| Double-you-upper-valley (Wuppertal)
|
|
| How's bathing (Wiesbaden)
|
|
| Raw-stick (Rostock)
|
|
| Rectal-town (Darmstadt)
|
|
| Spice-castle (Würzburg)
|
|
| Theremouth (Dortmund)
|
|
| To-Sitdown-home (Hockenheim)
|
|
| Top-of-the-train (Zugspitze)
2006-10-11 14:14:35
·
answer #3
·
answered by Zoey 3
·
3⤊
0⤋
Gruppensex (türkisch) = Kümmelgetümmel
Mastubation beim Mann (türkisch) = Würgdigurg
2006-10-11 14:56:55
·
answer #4
·
answered by redbomb724u 2
·
1⤊
0⤋
Lieblingswitz meines ehemaligen Englischlehrers zum Thema Unterschied zwischen "become" (=werden) und "get" (=bekommen, erhalten):
Der ungeduldige (natürlich deutsche) Gast im englischen Restaurant: "When will I become my steak?" - Der Ober daraufhin: "I hope never, Sir!"
Gleiche Schiene: "I would like to have a bloody steak" Gegenfrage des Obers: "And what about some ******* potatoes?"
Viel Spaß noch beim Schmunzeln...
Liebe Grüße
Tanja
2006-10-11 14:23:56
·
answer #5
·
answered by Tanja M 2
·
1⤊
0⤋
Dieb: Langfing (er)
Polizeibeamter: Langfingfang
Polizeihund: Langfingfang wau
2006-10-11 14:10:39
·
answer #6
·
answered by ??? 2
·
1⤊
0⤋
Kuhstall = Mubarak
(Mubarak ist der ägytischen Präsident)
chin. Engerieminister = Hei Zung
chin. Bildungsminister = Sau Dum
2006-10-11 14:10:37
·
answer #7
·
answered by soenmischt 3
·
1⤊
0⤋
Shakespeare was a giftet poet - Shakespeare war ein giftiger Poet ...
Langfing = Dieb
Langfingfang = Polizist
Langfingfangwau = Polizeihund
My english is under all pig ...
2006-10-11 14:10:28
·
answer #8
·
answered by blattimwind 2
·
1⤊
0⤋
Titti Verutschini = push up = BH
2006-10-11 14:09:35
·
answer #9
·
answered by Paragon 4
·
1⤊
0⤋
"Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach"
Das Übersetzungsprogramm german-english macht daraus:
"the whisky was good, but the steak was tough"
So, and now I make myself out of the dust ...
(so, und jetzt mache ich mich aus dem Staub ...)
.
2006-10-11 14:07:58
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋