Ich würde es mit "die Wurzel des Bösen" übersetzen.
(resident segment heißt z.B. Wurzelsegment.....)
2006-10-11 01:52:11
·
answer #1
·
answered by Displicentia 6
·
0⤊
0⤋
Frei übersetzt: Das Übel ist hier wohnhaft.
2006-10-11 08:48:39
·
answer #2
·
answered by Wilken 7
·
2⤊
0⤋
das "resident" kommt von "to reside in something" - in etwas drinsitzen, in etwas liegen.
resident evil bedeutet demnach: das innenliegende, innen sitzende Teuflische, doofe Übersetzung, jetzt wird klar, warum der Titel nicht übersetzt wurde :)
2006-10-11 08:49:34
·
answer #3
·
answered by grosse_daus 5
·
1⤊
0⤋
Ich würde sagen, der Teufel im Menschen.
G.W.Bush
2006-10-11 10:45:21
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
resident evil = das angesiedelte Böse
Hoffe es hat dir geholfen!
2006-10-11 09:07:04
·
answer #5
·
answered by Hexe alias Ulli 1
·
0⤊
0⤋
Das ansässige Böse
2006-10-11 08:58:04
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
evil bedeutet eigentlich der Teufel, oder als Adjektiv böse,bohshaft, teuflisch
Resident bedeutet Einwohner oder Bewohner, also:
teuflische/böse Bewohner!
@ grosse_daus: wäre das nicht eigentlich the reside/inside evil!
2006-10-11 08:54:40
·
answer #7
·
answered by cleverbrot 5
·
0⤊
0⤋
wahrscheinlich sitz des bösen oder so,resident heisst ja eigentlich wohnsitz.Also das zu hause des bösen...bin mir nicht sicher:)
2006-10-11 08:53:27
·
answer #8
·
answered by Shashemin 2
·
0⤊
0⤋
Resident ist normalerweise der Anwohner oder das eine Person da ansässig ist. Folglich sind die Leute an einem bösen Ort.
Oder es ist ein böser Anwohner.
2006-10-11 08:49:44
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
resident = Anwohner, Bewohner, Einwohner, Insasse oder als Adjektiv: ansässig, angesiedelt
evil = böse
Hoffe, das bringt dich weiter!
LG
2006-10-11 08:49:02
·
answer #10
·
answered by nekotoilette 3
·
0⤊
0⤋