English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

14 réponses

Sur le mien, c'est un point d'exclamation !!!

.

2006-10-09 06:42:13 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Underscore

2006-10-09 13:37:55 · answer #2 · answered by ymaup 3 · 1 0

le sous tiret ou le tiret du 8

2006-10-09 14:02:34 · answer #3 · answered by sarah c 1 · 0 0

underscore en anglais, blanc souligné en français

2006-10-09 13:57:02 · answer #4 · answered by Al91 7 · 0 0

Bonjour,
"underscore" est son nom anglais
Mais moi je l'appelle " l'espace souligné "
Puisque en réalité, il sert surtout à souligner les espaces,
comme par exemple dans les adresses.

@+

2006-10-09 13:53:31 · answer #5 · answered by Grenouille 3 · 0 0

cela s'appel le tiret bas en français, les informaticiens et les anlosaxons l'appel underscore

2006-10-09 13:48:53 · answer #6 · answered by laurent J 1 · 0 0

En anglais, c'est un "underscore".
J'ai cherché la traductrion française sur un dictionnaire en ligne: www.wordreference.com et ca propose "tiret bas".

2006-10-09 13:46:20 · answer #7 · answered by Ma75 2 · 0 0

Tiret barré du 8

2006-10-09 13:41:44 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

Chez nous on dit tiret bas

2006-10-09 13:40:59 · answer #9 · answered by elfab 5 · 0 0

Underscore je pense bisou.

2006-10-09 13:40:40 · answer #10 · answered by lilianesandy 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers