los falsos cognados o falsos amigos, creo que así también los llaman, son palabras que son muchas de las veces idénticas en dos idiomas pero diferentes en siginificado así tenemos:
Inglés: Abstract -resumen- (abstracto)
Portugués: fa.lo -hablo- (pe.ne)
Francés: Bizarre raro (Bizarro-Valiente... aunque mucho utilizan la traducción del francés)
La verdad ahora no recuerdo en otros idiomas... deja pensarle y si alcanzo te digo
2006-10-04 10:07:39
·
answer #1
·
answered by Lady Lis BORGIA 5
·
1⤊
0⤋
ya te dijeron
seguro que estas en la UBA haciendo socio, y te piden esto en ingles
como rompen con los falsos cognados.......les encanta
2006-10-05 09:47:58
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Son palabras que se escriben de forma igual o muy parecida en los dos idiomas (en este caso inglés y castellano), pero que tienen significado distinto. Posiblemente se trate de palabras cuyo origen etimológico sea el mismo, sobre todo con palabras derivadas del latín, pero que con el correr del tiempo han adquirido distinto significado.
2006-10-04 19:50:34
·
answer #3
·
answered by Zarina 6
·
0⤊
0⤋
Son las palabras que pueden tener cierto parecido en dos idiomas pero su significado es diferente en ambos
2006-10-04 15:33:53
·
answer #4
·
answered by urban_killer_0101 2
·
0⤊
0⤋