jajajaja, si, muy varonil!
2006-10-04 07:36:00
·
answer #1
·
answered by . 6
·
1⤊
0⤋
juan...la verdad pense que eras mas varoncito..bue....si es muy linda su interpretacion....(((que pena))).....si es muy linda(((( se la come)))
2006-10-04 14:07:42
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Si te referis a la interpretaciòn actoral.....seee, buena.
Su te referisa a la interpretacion de "Hasta la vista, baby" tiene para mi 2 acepciones.
a) Ironico goce de hacerlo "percha" diciendole "hasta mas ver"
b) Como los 2 humanoides van del futuro al pasado y se encuentran alli, en "ese" momento el futuro no existiò (pero existe, sino no podrian haber viajado al pasado), el Cyborg T2000 (o su modelo reemplazante) sabe que en el futuro (cuando ocurra) se volveran a encontrar ya que en el año (creo que era en el año 2037 o 2050) Cyborg T2000 (o su modelo reemplazante) volverà al pasado.
Lo que el no pudo predecir es su futuro inmediato, ya que hace destruir el chip original mediante el cual se desarrollo toda la tecnologia.
Es mas largo pero te la dejo aca.
2006-10-04 12:13:06
·
answer #3
·
answered by Kal-El 3
·
1⤊
0⤋
pues contestando a Larita: lo tradujeron así porque el chiste es que él dice algo en otro idioma diferente al inglés, y pues eso falla al traducir la película al español, así que en España se tomó la decisión de que ya que la frase tenía que ser en un idioma diferente pues mejor hacerlo en japonés....
2006-10-04 11:57:12
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
si... lastima que despues se metio en politica.... como siempre, cada vez que se quiere ca.gar mas allà de la altura del cu.lo te llenas de mier.da!!!!
2006-10-04 11:53:44
·
answer #5
·
answered by Martina 3
·
1⤊
0⤋
EN ESPANA LO HAN TRADUCIDO COMO -SAYONARA BABY-
PQ SERA KE LO HAN HECHO ASI??
2006-10-04 11:46:11
·
answer #6
·
answered by sayakha 6
·
1⤊
0⤋
Una buena pregunta , como habrá recuperado la vista?
2006-10-04 11:46:10
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋