English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

comment dit-on "puis-je vous transférer à Mr ... ?" en anglais Merci !!

2006-10-01 04:12:53 · 8 réponses · demandé par Kalmoukina L 1 dans Societé et culture Langues

8 réponses

l'anglais, c'est ma langue maternelle et (si sur le téléphone) on dit 'May I put you through to Mr...'. Pardonez-moi si mon français est mauvais.

2006-10-02 05:07:01 · answer #1 · answered by Jack 2 · 0 0

J'avais jamais entendu cette expression en français, en fait! C'est pas plutôt: "Je vous mets en communication"?

Bref. En anglais, on dit: "May I put you through to M. ...?"
Si la personne demande à parler à cette personne, là, tu dis: "Hold on, I'll (try to) put you through to M./him"

Si tu dis "May I transfer you to ...", c'est que tu es une opératrice ("mettre en communication"). Les anglais utilisent "put through to".

2006-10-01 12:40:32 · answer #2 · answered by Offkey 7 · 0 0

can i transfer you to mr.....?
could i put you in connection with Mr.....?

merci

2006-10-01 11:29:42 · answer #3 · answered by Supprimé 3 · 0 0

Salut!

''May I transfer you to Mr....''

May I = Puis-je (formule polie).

Tu peux également dire:

Please hold, I will transfer you to Mr...
Ce qui équivaut a: Veuillez patienter, je vais vos transférer à M...

2006-10-01 11:26:48 · answer #4 · answered by marie J 6 · 0 0

Hold on, I am gonna give you... ... office.
Au telephone non?

2006-10-01 11:26:16 · answer #5 · answered by vivant g 2 · 0 0

May I connect you to Mr?

Annette

2006-10-01 11:22:31 · answer #6 · answered by hametistes 3 · 0 0

Could I let you with Mr...?
Can I transfer you to Mr...?

2006-10-01 11:21:07 · answer #7 · answered by Alerte 3 · 1 1

au téléphone on dit " i put you through" quand on transfère un appel, après je ne sais pas...

2006-10-01 11:20:39 · answer #8 · answered by Pomme 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers