English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

ES CIERTO K CUANDO LLEVARON LA PELICULA "PANTRISTE" A HOLLYWOOD, AL TRADUCIRLA QUEDO...........

UNHAPPY BREAD????

Y K AL REDOBLARLA AL ESPAÑOL QUEDO FINALMENTE

UN PAN DE P.I.J.A.?????????????


UU DIOOOOOOOO, YO VI BIEN????????

SALUDOS

2006-09-30 07:57:50 · 5 respuestas · pregunta de Anonymous en Sociedad y cultura Otros - Sociedad y cultura

5 respuestas

Efetivamentes!!!... Y en el doblaje de Jess Bola quedó como "Banarabe No esta alegres"...
Luego de esto no hicieron más doblajes... por dos razones:
1º) De tanto doblarla, quedo así de chiquitita(junta tus deditos índice y pulgar... biennnn pegaditos)
2º) De tanto doblarla, al desdoblarla se desarmo el rollo y todavía intentan armarlo de nuevo!!!
Ughghghghghgh... prometo no andar en moto seguido... perdón, perdón, perdón... neuronas, vuelvan!!!
Salutti, Lolyna
PD: Si alguien a encontrado por Av. Callao, Av. Alicia M. de Justo y/o Av. Sta. Fe unas minúsculas neuronas gritando por auxilio... no se las lleven a Auxilio, traiganmelas a mí... se me volaron hoy, al rededor de las 16hs... Gracias!

2006-09-30 14:15:42 · answer #1 · answered by ♥ANYLOL♥Listada♥No Eliminaras 6 · 1 0

Si Kalvaina es cierto lo he visto a Jorge muy seguido por el banco. Yo voy 18 veces al día a hacer transacciones express y siempre lo encuentro

Hey!!! Tengo buenas noticia!!! Acabo de cuadruplicar mi capacidad intelectual!!!
Encontré tres neuronas en Avenida Santa Fe

huuuuuu, me siento muy lucidooooo

Saludos!!!

PD: lolyna: no te las voy a devolver je je je

2006-10-01 11:37:39 · answer #2 · answered by Anonymous · 1 0

No sè que viste vos, Jorgi, me parece que estàs yendo mucho a los tugurios esos donde van los señores con piloto y male`tìn, y, las ignotas sucursales sotanescas y caldeadas del Banco de Semen...., Aaah,pero yo tambièn entendì mal.Me parecìa que habia quedado como "pan de Leche"....
Claro, si Pan Triste hubiera tenido en vez de un mignon, una Baguette, y bolas de fraile, entonces la pelicula hubiera sido condicionada y se hubiera lllamado "suspiros de Monja"

2006-10-01 09:01:52 · answer #3 · answered by Kalvaina 6 · 1 0

Como bien dijo alguna de las chicas hace unos dias... doblada duele, no?
Así que mejor sin doblar, como venga jajaja
Recuerdo un doblaje que perjudicó a una canción muy linda de Tony Braxton que se llamaba "An breik mai jarr" (No me rompas la jarra)
Con esa peli entendí varias cosas de la vida, la frase "es un pan de dios" y la otra que alude a la pi.ja con el apodo de ñoqui... vio? de todo se aprende, como decía mi abuela antes de morir zurciendo calefones... snif....snif... (perdón)
Ka.nec, anduviste por Juana Manso de casualidad este finde??
Kisses :)

2006-10-02 11:43:35 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

hola Yeoryhquinto!!! la película al re-doblarla se llamó hot - dog

2006-09-30 15:08:50 · answer #5 · answered by elartesanodelaspalabras 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers