La colpa della padrona è l'avidità ..la colpa.il difetto......
2006-09-25 05:22:27
·
answer #1
·
answered by gaia.. 2
·
0⤊
0⤋
Certo che hai voglia di studiare, eh !! :-))
2006-09-25 12:46:09
·
answer #2
·
answered by Nahla 7
·
1⤊
0⤋
dovrebbe essere la colpa della signora(intesa o cm padrona di casa o cm regina o semplicemente signora dipende dal contesto) è l'avarizia ma nn so ormai ho perso il latino da tanto...
2006-09-25 12:18:11
·
answer #3
·
answered by where 4
·
1⤊
0⤋
Stai mettendo alla prova la nostra cultura classica ?
2006-09-25 15:18:55
·
answer #4
·
answered by Frank 5
·
0⤊
0⤋
Ma hai intenzione di scrivere tutte le tue frasi di latino qui????
2006-09-25 13:16:05
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Non si tratta tanto della padrona, quanto in senso lato di chi gestisce il portafoglio (in questo caso famigliare).
Il senso ampio della locuzione è che chi governa agli occhi degli altri risulta avere sempre un po' il braccino corto (ovvero è tanto parsimonioso da essere avaro).
2006-09-25 12:33:20
·
answer #6
·
answered by Donzauker 2
·
0⤊
0⤋
Io tradurrei culpa con vizio o difetto, così:
Il difetto della signora è l'avarizia.
2006-09-25 12:22:04
·
answer #7
·
answered by ocima 7
·
0⤊
0⤋
il vizio della padrona è l'avarizia.
2006-09-25 12:19:52
·
answer #8
·
answered by Artemide 6
·
0⤊
0⤋
il difetto della padrona è l'avidità!
2006-09-25 12:15:10
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋