El 1º de junio de 1944, a las nueve de la noche, el Boletín de Informaciones de la B.B.C.(Londres) transmitió, para la Resistencia francesa, los siguientes versos de la "Canción de Otoño" de Verlaine: "Los largos sollozos de los violines del otoño..." La primera parte del mensaje fue radiada de nuevo las noches del 2 y del 3 de junio.
La segunda fase del mensaje consistiría en los tres versos siguientes del poema "Hieren mi corazón con una languidez monótona"., lo que significaba que la invasión comenzaría dentro de las cuarenta y ocho horas siguientes. Se trataba de la invasión a Normandía (Día "D" u Operación Overlord) por parte de las tropas aliadas.
Este desembarco se produjo el 6 de junio de 1944 en las playas de Utah, Omaha, Juno, Gold y Sword, iniciando la reconquista de Francia y comenzando el camino hacia Berlín.
2006-09-25 06:20:01
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
El servicio secreto alemán, de alguna manera se enteró que los Aliados informarían, mediante las emisiones por radio regulares que hacía en francés la BBC de Londres, el momento en que la organización de irregulares deberían comenzar los actos de sabotaje para preparar el terreno para la invasión y la invasión propiamente dicha, lo cual sería hecho con la lectura de unos versos románticos de "Chanson d'automne" (Canción de otoño), poesía escrita en 1886 por Paul Verlaine.
El primer verso fue:
"Les sanglots longs des violons de l'automne"
Este verso fue radiado el 01 de junio y significaba el recrudecimiento de los sabotajes, ordenando la movilización total de la resistencia francesa en preparación para la invasión. Hechos como este, no eran muy frecuentes, pues los expertos alemanes no lograban descifrar muchas de las aparentemente inofensivas transmisiones de la BBC de Londres.
Alrededor de las 21:15 horas del día 5 de junio, el jefe de información del Estado Mayor del comandante en jefe de los ejércitos del Oeste apareció en el comedor de oficiales buscando al General Bodo Zimmerman, Jefe de Operaciones de los Ejércitos del Oeste. El oficial estaba presa de gran agitación, pues el personal a sus órdenes acababa de descifrar un mensaje británico recientemente radiado por la BBC. Era el segundo verso que se escuchó así:
"Bercent mon cœur d'une langueur monotone",
Este verso fue radiodifundido para avisar que la orden para la invasión había sido emitida. Los monitores de radio alemanes escucharon y grabaron ambas señales, pero la mentalidad militar de la OKW en Berlín no podía esperar que los aliados quisieran alertar a la resistencia clandestina, mediante unos versos de poesía romántica intercalados en una radiodifusión pública.
Un último detalle interesante, el locutor de la BBC de Londres dijo, equivocadamente, el verso: "bercent mon cœur d'une langueur monotone", en lugar del verso correcto de Verlaine que es: "blessent mon cœur d'une langueur monotone". La palabra en francés "Bercent" significa "balancear" y "blessent" quiere decir "hiere". Es posible que el verso fue leído o transcrito equivocadamente, pero también puede ser que el error era la clave para descifrarlo.
Si quieres leer toda la poesia otra vez:
CANCIÓN DE OTOÑO
Los sollozos más hondos
del violín del otoño
son igual
que una herida en el alma
de congojas extrañas
sin final.
Tembloroso recuerdo
esta huida del tiempo
que se fue.
Evocando el pasado
y los días lejanos
lloraré.
Este viento se lleva
el ayer de tiniebla
que pasó,
una mala borrasca
que levanta hojarasca
como yo.
2006-09-25 12:10:42
·
answer #2
·
answered by Ana 6
·
2⤊
0⤋
Chanson d'automne era el que usaban los soldados....linda pieza
2006-09-25 11:45:49
·
answer #3
·
answered by Propeller Boy 3
·
1⤊
0⤋
muy buena pregunta y excelentes respuestas, sabía que se había radiado unos versos para alertar sobre la invasión de los aliados pero no tenía la menor idea de cuales eran. gracias por los datos.
2006-09-26 10:24:31
·
answer #4
·
answered by At Work 7
·
0⤊
0⤋