English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

27 respuestas

Por supuesto que tendrían que estar en español también,
A Cataluña le guste o no, es una comunidad autónoma de España, y el idioma oficial de España es el castellano. Pueden reivindicar que se reconozca su lengua, que tengan sus propios canales de televisión en catalán, sus propios periódicos o publicaciones en catalán, etc..... hasta ahí me parece bien, pero no pretender que el resto de España tenga obligación de saber catalán, y mucho menos los turistas de otros países, a los que les debe sentar pesimamente.
Para mí la actitud que estan tomando algunas comunidades autónomas, en concreto Cataluña, más que evolutiva es involutiva. Es un contrasentido que queramos ser más tolerantes y abiertos al resto del mundo, y a la vez hacernos más cerrados y poner dificultades y obstáculos a los que vienen de fuera o a los de nuestro propio país.

2006-09-25 00:05:08 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 2

Según la DGT (Dirección General de Tráfico) los letreros referentes a la conducción están permitidos ponerlos en el idioma propio de cada comunidad, no es obligatorio el castellano. Asímismo, esto ocurre también en el País Vasco y en Galicia.

Sobre lo referente a los letreros normales, no es cierto que todos estén en catalán, vivo en Cataluña y veo muchos carteles en castellano, aunque también los hay en catalán para qué engañarnos.

De todas formas, no hay una ley que exija poner los carteles en ambas lenguas, almenos que yo sepa. Aún y así, creo que también estaría bien la idea de poner ambas lenguas en los carteles y letreros, más que nada para que la gente no conocedora del catalán pueda desarrolarse son problemas, ya sean turistas o personas que aún no saben el catalán. No es que sea un problema de estética o de si me parece agradable o no el hecho de los carteles en catalán, sinó un problema de comunicación.

2006-09-24 23:57:21 · answer #2 · answered by TaKeRu 2 · 4 0

Me parece lógico que se escriban en el idioma propio del lugar. Ahora bien, no está de más que al menos los más relevantes estén también en castellano.

2006-09-24 23:47:03 · answer #3 · answered by Yocon Testo 4 · 4 0

Me parece tan agradable como estar en cualquier lugar de la Unión Europea y encontrar carteles en el idioma local, se vería un poco raro que debajo del cartel de "London" pusieran otro con "Londres". El asunto de los carteles no me preocupa en absoluto. Recomiendo vivamente que al que le preocupe, viaje con un buen diccionario bilingüe o que se quede en su casita, donde todo está en su propio idioma, inmerso en su propio cultura, etc...

2006-09-25 02:09:25 · answer #4 · answered by Yo también me he ido 4 · 2 0

Pues sería lo más lógico, pero parece que no nos gustan las soluciones sino más bien los problemas.

2006-09-24 23:46:40 · answer #5 · answered by GATTUSO 5 · 4 2

y viva la polemica........... los letreros no tienen obligación legal de estar en ambos idiomas, otra cosa es que por cortesia, para facilitar las cosas estaría mejor. Y tambien es cierto que el ejemplo de Francia no sirve porque allí son "monolingues" ya se ocuparon ellos de aniquilar los otros idiomas que convivian allí. Pero lo cierto es que si cuando salimos al extranjero hacemos el esfuerzo de leer o a veces tan solo interpretar (en el caso de paises con alfabeto cirilico) los letreros, y nos parece hasta divertido, como es entonces posible que un idioma como el catalán que al fin y al cabo es oficial también nos cueste tanto ponerle buena voluntad ????? acaso cuando vamos por ahí entendemos todos los letreros del mundo ??? claro que no, y seguimos viajando y llegando a los sitios.... pues dónde esta el problema? creo que el problema está en las mentes que sólo buscan polemica
por cierto, porque siempre se habla del catalán? qué yo sepa hay otras comunidades en la misma situación....
Y para acabar, yo tengo la suerte de hablar catalán, castellano y 3 idiomas mas igual por eso los "letreros" no me causan problema !!!!!

2006-09-25 03:00:14 · answer #6 · answered by anna 2 · 1 0

MMMM..nos roban, nos mantienes "presos" bajo leyes económicamente rentables para toda España excepto para el resto del mundo..los paise dominantes en idioma castellano ( que no Español) son mayores..no encuentro mal que estén ambos idiomas..pero evidentemente en Catalunya, el cat´lán primero..como en Asturias el Asturiano, en Galicia el Gallego y en País Vasco el Euskera..si no presumiésemos de nuestras raíces más antiguas que haremos..perder identidad?
No soy radical..pero tras años escolares, descubro que la historia de España está por debajo de la del resto..siendo así, no tiene derecho a imponer..sino a aceptar su segundo lugar..cierto?
Sin censuras y sin mentiras..pienso así y lo defiendo, y que cada persona que sienta su casa como suya y el país donde se ubica como país propio..que lo piense antes de decir nada.

2006-09-25 01:04:05 · answer #7 · answered by fractures 3 · 1 0

Están escritos en el idioma que están. La mayoría por si alguien no se ha percatado están escritos en los 2 idiomas. Incluso en más de un idioma.
Porque no dejais que los catalanes disfrutemos de nuestra cultura, tanto os molesta que hablemos catalán. Durante muchos años ya nos lo prohibieron, pero nosotros no prohibimos a nadie a hablar castellano ni ningún otro idioma.
Miente quien dice lo contrario, seguro que ni tan solo ha visitado jamás Catalunya y ni tan solo se ha molestado en conocernos.
Nadie puede comentar ni dar falsos testimonios de lo que no conoce realmente.

2006-09-25 00:34:13 · answer #8 · answered by di-anna - 2 · 1 0

Volem l'estatut, orem l'estatut !!!

2006-09-25 00:02:06 · answer #9 · answered by augustin dadiani 6 · 1 0

Si es un sitio público de la Generalitat los letreros están en catalán.
Si es un sitio público del Estado los letreros están en catalán y en castellano.
Si es un sitio privado los letreros están en el idioma que desea el propietario.
No veo ningún problema aquí.

¿Te parece agradable ver todos los letreros en francés si vas a Francia, o crees que tendrían que estar en español también?

Y otro apunte: el catalán, ESCRITO, se parece mucho al castellano. Son pocas las palabras que no se parecen de nada. Quizá te falta voluntad por querer comprender, y lo digo con todo el cariño.

un saludo

2006-09-24 23:58:38 · answer #10 · answered by ayla 4 · 2 1

Deberian de estar en castellano tambien.

Saludos.

2006-09-24 23:51:17 · answer #11 · answered by i.daniel g 3 · 3 2

fedest.com, questions and answers