English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Ich habe mir gestern Abend nen Zeichentrickfilm auf Japanisch angesehen, der auch von einem japanischen Zeichner und Autor ist. Da habe ich immer mal festgestellt, dass die Figuren manchmal den Mundbewegen, auch wenn sie nix sagen, ne kurze Pause machen oder schon fertig geredet haben. Als ich aber dann mal die Sprache auf Englisch eingestellt hatte, da waren die Mundbewegungen genau auf den Englischen Text angepasst.

Nun Frage ich mich, ist zuerst der Zeichentrickfilm da, oder doch erst der Text? Oder wie läuft das genau bei Zeichentrickfilmen ab?
Und wieso sind die Mundbewegungen aufs Englische angepasst, wenn doch der Film eigentlich eine Idee eines Japaners war?

2006-09-23 22:55:57 · 4 antworten · gefragt von Gesichtswurst 5 in Unterhaltung & Musik Filme

4 antworten

is einfach, der zeichentrickfilm wird zuerst gezeichnet mit den internationalen sprachbewegungen also englisch egal wo der produziert wird.
danach wird der film mehrfach synchronisiert.das wars schon

2006-09-23 22:59:39 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 0

Denke das Filmchen war für den englisch-amerikanischen Markt bestimmt und deshalb halt auch die richtige Synchronisation

2006-09-23 22:58:28 · answer #2 · answered by heinz guenter v 7 · 1 0

Zuerst sind die Figuren und der Film da. Es wird anschließend gesprochen.

2006-09-23 23:15:20 · answer #3 · answered by Walter R 4 · 0 0

Bei Trickfilmen gibts zuerst den Text und die Zeichner passen die Mundbewegungen dann an. Vielleicht war der Film halt englischsprachig konzipiert...

2006-09-23 23:00:54 · answer #4 · answered by Mack 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers