Langue de Chiac
Le chiac de mot a deux significations, qui se rapportent au vocabulaire, à l'accent, aux structures de la phrase particulières et aux idiomes parlés par les habitants français acadiens du Nouveau Brunswick du sud-est, Canada. Le mot lui-même est généralement considéré une dérivation du « Shediac nommé, » une ville dans le secteur. Certains ont également suggéré que ce soit un dérivé du mot français chier, signifiant « pour chier ».
Dans sa première signification, Chiac est un Français parlé souvent teinté avec des limites nautiques (par exemple plus vigoureux, embarquer), reflétant l'importance historique de la mer à l'économie locale, aussi bien que des mots français plus anciens (par exemple, bailler, quérir, hucher, gosier), beaucoup a considéré archaïque par l'Académie Française, témoignage à trois siècles d'isolement relatif des communautés acadiennes de l'influence de Français. Les travaux rassemblés du Prix-gagnant Antonine Maillet de Goncourt, et sa La Sagouine de jeu en particulier, illustrent bien cette variation de Français. Cependant dans cette signification, habituellement le français acadien de limite est employé.
Dans sa deuxième et plus commune signification, « Chiac » est venu pour se rapporter à un français vernaculaire mélangé à l'anglais, parlé comme langue dominante dans la communauté acadienne, particulièrement parmi la jeunesse, près de Moncton, de Memramcook et de Shediac.
C'est une évolution relativement plus récente de la langue française, stimulée par exposition aux médias dominants d'anglais (radio, télévision, Internet) et urbanisation accrue à Moncton et contact avec la communauté anglophone dominante dans le secteur depuis les années 60 particulièrement.
Chiac est un mélange de français acadien (qui inclut des mots de vieux Français) et l'anglais. Chiac emploie principalement la syntaxe française avec les formes français-anglais de vocabulaire et d'expression (voir les exemples, ci-dessous). Il est souvent désapprouvé par les anglophones français et comme hybride impur - « mauvais » Français ou « mauvais » anglais. Cependant, Chiac a été repris ces dernières années par quelques groupes acadiens comme vie et langue de évolution, et partie de leur culture collective. Un certain nombre d'artistes acadiens écrivent la littérature et la musique dans Chiac.
Exemples
Amusement de La de droite d'êt'e de la Virginie de ça de pis de soir d'à de camion de lundi de conducteur de vas d'Ej. (Je vais conduire mon camion ce soir et ce va être un bon nombre d'amusement.) (le soir et les j'vais de la CE de voiture de mA de j'prendrai bien le m'amuser - Français parisien -)
Châr de lundi de parker de J'vas. (Je vais garer ma voiture.) (le voiture de mA de garer de J'vais)
Les dans de J'schwimmais l'ocean et les j'tais redressent imbiber-un-humide. (J'ai nagé dans l'océan et ai obtenu le trempage humide.) (les dans de nagé de J'ai l'océan et le trempé de complètement de j'étais)
Pas de souci. (Pas le souci) (les pas de t'inquiète de Ne)
Les pis Euclide de J'vas essayer de coaxer Alfonce versent la La avant hockey game de soir de brosser viennent qu'y. (Je vais essayer de convaincre Alfonce et Euclide pour venir buvant avant le jeu d'hockey ce soir.) (le soir avant de de ce d'hockey de le match de de boire de J'vais essayer de persuader Alfonce et d'Euclide de venir.)
Caddies de DES de pousser d'à de magasin d'épicerie d'Au de travaille de mère de mA. (Mes travaux de mère dans une épicerie stockent où elle pousse des caddies.) (magasin d'Au de travaille de mère de mA, les articles devant de les de pancartes de les d'endroit d'elle y.)
Chenou de film de l'observateur un de Viens, droite le fun d'être de la Virginie de ça. (Montre venue un film à mon endroit, ce sera vraiment amusement.) (film nous de voir un de chez de Passe. Sur la Virginie bien le s'marrer.)
Parles de tu de qu'oce de pas de Chais environ. (Je ne sais pas de ce que vous parlez.) (le parler de veux de tu de Ne vois pas de quoi de Je.)
« Hein d'acadienne de chu de Moi ? » (je suis acadien, hein ?) (Suis Acadienne de Je !)
Liens externes
Et silicium sur le chiac de parlait ? (Et si nous parlions Chiac ?)
Les suis de Je acadien - un exemple de Chiac
La construction de particules de verbe de Chiac - dispositifs examinants d'un papier de linguistique (format de pdf) certains de la grammaire de Chiac
Les langues ont dérivé du Français
voir les langues créoles également Français-basées
En Amériques : (Le kreyòl ayisyen) • créole haïtien Lanc-Patuá de Michif de •
• Créole Chiac de la Louisiane de • créole d'Antillean (le kreyol lwiziyen)
En Afrique : Créole créole mauricien de Réunion de • de • créole seychellois (de Kreol)
En Asie : Tây Bồi
2006-09-26 02:02:40
·
answer #1
·
answered by Angélique 1
·
0⤊
0⤋
Tu veux dire le Chirac (c'est à dire promettre le contraire de ce que l'on va faire) ? J'espère que non.
2006-09-23 07:08:18
·
answer #3
·
answered by fouchtra48 7
·
0⤊
0⤋
Je ne connaissais pas cette langue !! Merci je dormirai moins bête ce soir.
non je ne le parle pas
2006-09-23 07:02:18
·
answer #4
·
answered by Gaouella 3
·
0⤊
0⤋
Non, je ne parle pas le "chiac".
2006-09-23 06:55:14
·
answer #5
·
answered by vodka concombre 4
·
0⤊
0⤋