Pier Paolo Pasolini (Bolonia, 5 de marzo de 1922 - Roma, 2 de noviembre de 1975) es un escritor, poeta y director de cine italiano.
Pasolini nació en Bolonia, ciudad de tradición política izquierdista. Era hijo de un soldado que se hizo famoso por salvar la vida de Benito Mussolini. Pasolini empezó a escribir poemas a los siete años de edad y publicó por primera vez a los 19 mientras se encontraba estudiando en la Universidad de Bologna.
Fue reclutado durante la Segunda Guerra Mundial; capturado por alemanes, logró escapar. Luego de la guerra, se unió al Partido Comunista Italiano en Ferrara pero fue expulsado dos años después debido a su homosexualidad manifiesta.
En 1957 publica los poemas de "Le ceneri di Gramsci" (Las cenizas de Gramsci) y al año siguiente "L'usignolo della Chiesa cattolica" (El ruiseñor de la Iglesia católica). En 1960 publica los ensayos "Passione e ideología", y en 1961 otro libro de versos, "La religione del mio tempo".
Se destacan los ensayos Sobre la poesía dialectal (1947) y La poesía popular italiana (1960); las antologías Poesía dialectal del siglo XX (1955) y Antología de la poesía popular (1955); sus obras poéticas La mejor juventud (1954), Las cenizas de Gramsci (1957), La religión de mi tiempo (1961) y Poesía en forma de rosa (1961-1964); sus novelas Muchachos de la calle (1955), Una vida violenta (1959) y Mujeres de Roma (1960), y los dramas Orgía (1969) y Calderón (1973).
Su obra poética, igual que su obra ensayística y periodística, polemiza con el marxismo oficial y el catolicismo, a los que llamaba "las dos iglesias" y les reprochaba no entender la cultura de sus propias bases proletarias y campesinas. Juzgaba asimismo que el sistema cultural dominante, sobre todo a través de la televisión, creaba un modelo unificador que destruía las culturas nacionales.
Como director (se inició en 1961) ha creado una suerte de segundo Neorrealismo, explorando los aspectos de la vida cotidiana, en un tono cercano al de la commedia dell'arte. Su filmografía incluye: Accatone (1961), Mamma Roma (1962), El evangelio según san Mateo (1964), Pajarracos y pajaritos (1966), Edipo rey (1967), Teorema (1968), Pocilga (1969), Medea (1970), la Trilogía de la vida (integrada por El Decamerón, 1971; Los cuentos de Canterbury, 1972; Las mil y una noches, 1974) y Salò o los 120 días de Sodoma (1975), en la que adopta un tono autocrítico hacia algunos pasajes de su obra anterior.
Pasolini murió a manos de un joven marginal, que lo embistió con su propio auto, en el balneario popular de Ostia. Era para entonces un intelectual ampliamente reconocido y gozaba de una posición económica acomodada.
Sin embargo, durante las primeras investigaciones, las declaraciones del presunto joven asesino acerca de que lo mató debido a que el director le proponía tener relaciones sexuales, no convencieron a toda Italia y siempre flotó en el ambiente las teorías de que ciertas personas poderosas del gobierno deseaban muerto al director debido a las críticas que hacía continuamente a través de sus películas, sus libros y sus discursos políticos.
Recientemente, en abril de 2005, unas nuevas declaraciones del supuesto asesino, quien ha asegurado que fueron en realidad tres jóvenes quienes le quitaron la vida a Pasolini aquella fatídica noche de noviembre de 1975, provocaron que un amplio sector del entorno político y cultural de Italia pidiese la reapertura del caso para esclarecer el crimen.
[editar]
Filmografía
1961 - Accatone
1962 - Mamma Roma
1963 - Ro.Go.Pa.G. (fragmento La Ricotta)
1963 - La Rabbia
1964 - Le Mura di Sana
1964 - El Evangelio según San Mateo (Il Vangelo secondo Matteo)
1965 - Il Padre selvaggio
1965 - Sopralluoghi in Palestina per il vangelo secondo Matteo
1965 - Comizi d'amore
1966 - Pajaritos y pajarracos (Uccellacci e uccellini)
1967 - Las brujas (Le Streghe) (fragmento La Terra vista dalla Luna)
1967 - Edipo Rey (Edipo Re)
1968 - Capriccio all'italiana (fragmento Che cosa sono le nuvole?)
1967 - Teorema
1969 - Appunti per un film sull'india
1969 - Amor y rabia (Amore e rabbia) (fragmento La sequenza del fiore di carta)
1969 - Pocilga (Porcile)
1969 - Medea
1970 - Appunti per un romanzo dell'immondeza, (Appunti per un'Orestiade africana')'
1971 - El Decamerón (Il Decameron)
1972 - Los Cuentos de Canterbury (I Racconti di Canterbury)
1974 - Las mil y una noches (Il fiore delle mille e una notte)
1975 - Saló o los 120 días de Sodoma (Salò o le 120 giornate di Sodoma)
2006-09-22 14:14:17
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
Pier Paolo Pasolini DIRECTOR DE CINE ITALIANO
Bolonia el 5 de marzo de 1922-Roma 2 de noviembre de 1975
Pier Paolo Pasolini nace en Bolonia el 5 de marzo de 1922. Es el primogénito de Carlo Alberto Pasolini, teniente de infanterÃa, y de Susanna Colussi, maestra de educación básica, con quien su padre -heredero de una antigua familia de Rávena cuyo patrimonio ha malgastado- se casa en diciembre de 1921 en Casarsa, para luego trasladarse a Bolonia.
“He nacido en una familia tÃpicamente representativa de la sociedad italiana, un auténtico producto del cruce… Un producto de la Unidad de Italia. Mi padre procedÃa de una antigua familia noble de la Romagna; mi madre, en cambio, viene de una familia de campesinos friulanos que con el tiempo, poquito a poco, han subido a la categorÃa pequeño burguesa. Por parte de mi abuelo paterno eran del ramo de la destilerÃa. La madre de mi madre era piamontesa, lo cual no le impidió en absoluto tener lazos con Sicilia y con la región de Roma”
La familia Pasolini permanece poco tiempo en Bolonia: se mudan a Parma, a Conegliano, a Belluno, a Sacile, Adria, a Cremona, otra vez a Bolonia, y otras ciudades del norte.
“Me han convertido en un nómada. Pasaba de un campamento a otro, no tenÃa un hogar estable.”
En 1925 nace, en Belluno, el segundogénito, Guido. Dados los frecuentes desplazamientos, el único punto de referencia de la familia Pasolini es Casarsa. Pier Paolo vive una relación simbiótica con su madre, al tiempo que se acentúan los contrastes con su padre.
“Todas las noches esperaba con terror la hora de la cena porque sabÃa que llegarÃan las escenas (…) Inicialmente, hubo en mi una negación de la madre, que me generó una neurosis infantil. Tal neurosis me hizo volverme inquieto, poniendo en cada momento en tela de juicio el hecho mismo de estar en el mundo. (…) Cuando mi madre estaba a punto de parir empecé a padecer escozores en los ojos. Mi padre me inmovilizaba en la mesa de la cocina, me abrÃa el ojo con los dedos y me echaba colirio. Fue a partir de ese momento simbólico cuando empecé a no querer ya a mi padre.”
[Entrevista con Dacia Maraini en "Vogue", mayo de 1971]
Refiriéndose a su madre:
“Me contaba historias, cuentos, me los leÃa. Mi madre era como Sócrates para mÃ. TenÃa, y tiene, una visión del mundo sin duda idealista e idealizada. Ella cree de verdad en el heroÃsmo, en la caridad, en la piedad, en la generosidad. Yo he absorbido todo eso de un modk casi patológico”.
[Entrevista con Dacia Maraini en "Vogue", mayo de 1971]
Con su hermano Guido vive una relación de amistad, y aquél le venera, ya que Pier Paolo es muy bueno tanto en los estudios como en los juegos con los otros muchachos. Tal admiración seguirá viva en Guido hasta el dÃa de su muerte.
Los primeros años de escuela tienen lugar entre innumerables traslados, los cuales, sin embargo, no perjudican el rendimiento escolar de Pier Paolo. Ãste comienza la escuela con un año de antelación. En 1928 tiene lugar su debut poético, anotando en un cuadernito una serie de poemas acompañados de dibujos. Dicho cuaderno, al que le siguieron otros, se pierde durante la guerra.
Consigue el aprobado para pasar de la escuela básica a la siguiente fase, que tiene lugar en Conegliano.
Es de aquellos años el pasaje, conocido como Teta veleta, que más tarde Pasolini explicará de la siguiente manera:
“Sucedió en Belluno, yo tenÃa poco más de tres años. Lo que más me chocaba de los chicos que jugaban en los jardines públicos en frente de mi casa, eran sus piernas, sobre todo la parte convexa del interior de las rodillas, donde al doblarse en la carrera los nervios se tensan en un gesto elegante y violento. En aquellos nervios yo veÃa un sÃmbolo de la vida que aún debÃa alcanzar; en aquel gesto de jovencito corriendo representaban para mà el ser mayor. Ahora sé que se trataba de un agudo sentimiento sexual. Si lo recuerdo siento perfectamente, en mis vÃsceras, la ternura, lal ansiedad y la violencia del deseo. Era el sentido de lo inalcanzable, de lo carnal –un sentido para el que aún no ha sido inventado un nombre-. Yo lo inventé entonces y fue “teta veleta”. Al ver aquellas piernas dobladas en la furia del juego me dije a mà mismo que sentÃa “teta veleta”, algo parecido a un cosquilleo, una seducción, una humillación”.
[P.P.Pasolini, en Cronistoria de Nico Naldini, cit., p. XVI]
El propio Pasolini precisa:
“Mi infancia se acaba a los 13 años. Como todos: 13 años es la vejez de la infancia, por tanto un momento de gran sabidurÃa. Era un momento feliz de mi vida. En el colegio habÃa sido el mejor. Empezaba el verano del 34. Se terminaba una época de mi vida, concluÃa una experiencia y yo ya estaba listo para comenzar otra. Esos dÃas precedentes al verano del 34 fueron los más bellos y gloriosos de mi vida”.
Pier Paolo termina los estudios de bachillerato superior con 17 años y se matricula en la facultad de Letras de la Universidad de Bolonia. Durante los años de bachillerato superior funda -junto con Luciano Serra, Franco Farolfi, Ermes Parini (de quien Guido Pasolini tomará el nombre durante su militancia entre los partisanos de la Osoppo) y Fabio Mauri- un grupo literario para la critica de poesÃas. Colabora con el periódico del GIL de Bolonia “Il Setaccio”. En este periodo Pasolini escribe, en friulano y en italiano, los poemas de su primer volumen, Poesie a Casarsa.
Pasolini colabora con la revista “Stroligut” junto con otros amigos literatos friulanos, con quienes ha creado la “Academiuta di lenga furlana”, en la que el uso del dialecto friulano representa una suerte de oposición al poder fascista.
“El fascismo no toleraba los dialectos, signos / de la irracional unidad de este paÃs en el que he nacido / inadmisibles y descaradas realidades en el corazón de los nacionalistas / (…)”
El uso del dialecto representa también un intento de privar a la Iglesia de su hegemonÃa cultural sobre las masas subsedarrolladas. AsÃ, mientras que la izquierda prefiere el uso del italiano (que, exceptuando algunos esporádicos casos del jacobinismo, era una prerrogativa clerical), Pasolini intenta justamente llevar a la izquierda a una profundización de la cultura a través del dialecto.
Durante los años de universidad, el regreso a Casarsa representa para Pasolini el regreso a un lugar feliz. En una carta de abril de 1947 le escribe a Silvana Ottieri:
“Que fuese un sábado Santo era un particular que me dejaba frÃo. ¿Si hubieras visto los colores del horizonte y del campo! Cuando el tren paró en Sacile, en un silencio densÃsimo, como de última Tula,he sntido de nuevo las campanas. AllÃ, detrás de la estación de Sacile, se abrÃa hacia el campo una carretera que no sé si he andado en mi infancia o si la he soñado…”
1961 · Accatone (Accatone) ·
Guión: P.P. Pasolini con la colaboración de Sergio Citti
1962 · Mamma Roma (Mamma Roma) ·
Guión: P.P. Pasolini con la colaboración de Sergio Citti
1963 · Rogopag (Rogopag. Episodio 'La ricotta') ·
Guión: P.P. Pasolini
1964 · El evangelio según San Mateo (Il vangelo secondo Matteo) ·
Guión: P.P. Pasolini
1966 · Pajarracos y pajaritos (Uccellacci e uccellini) ·
Guión: P.P. Pasolini
1966 · Las Brujas (La streghe. Episodio 'La terra vista dalla luna') ·
Guión: P.P. Pasolini
1967 · Edipo, el hijo de la fortuna (Edipo Re) ·
Guión: P.P. Pasolini de la obra de Sófocles
1968 · Cappriccio all'Italiana (Cappriccio all'Italiana. Episodio '¿Che cosa sono le nuvole?) ·
Guión: P.P. Pasolini
1968 · Teorema (Teorema) ·
Guión: P.P. Pasolini
1969 · Amor y Rabia (Amore e rabbia. Episodio 'La sequenza del fiore di carta') ·
Guión: P.P. Pasolini
1969 · Pocilga (Porcile) ·
Guión: P.P. Pasolini
1970 · Medea (Medea) ·
Guión: P.P. Pasolini sobre la obra de EurÃpides
1971 · El Decamerón (Il Decameron) ·
Guión: P.P. Pasolini basado en la obra de Giovanni Boccaccio
1972 · Los cuentos de Canterbury (I racconti di Canterbury) ·
Guión: P.P. Pasolini basado en la obra de Goffrey Chaucer
1974 · Las mil y una noche (Il fiore della mille e una notte) ·
Guión: P.P. Pasolini, Dacia Maraina
1975 · Saló, o los 120 dÃas de Sodoma (Salo o le 120 giornate di Sodoma) ·
Guión: P.P. Pasolini y Sergio Citti
Co-guionista para otros Directores
1955 · La donna del fiume ·
1956 · Il prigionero della montagna ·
1957 · Las noches de Cabiria ·
1958 · Marisa la civetta ·
1958 · Giovanni Mariti ·
1959 · La notte brava ·
1959 · Morte di un amico ·
1960 · El bello Antonio ·
1960 · La larga noche del 43 ·
1960 · Il carro armato dell'otto settembre ·
1960 · La giornata balorda ·
1961 · La ragazza in vetrina ·
1962 · La canta delle Marane ·
1962 · La commare secca ·
1970 · Ostia ·
1973 · Storie cellerate ·
2006-09-22 22:08:37
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Te encontré esto, a ver si te sirve :
Pier Paolo Pasolini nace en Bolonia el 5 de marzo de 1922. Es el primogénito de Carlo Alberto Pasolini, teniente de infanterÃa, y de Susanna Colussi, maestra de educación básica, con quien su padre -heredero de una antigua familia de Rávena cuyo patrimonio ha malgastado- se casa en diciembre de 1921 en Casarsa, para luego trasladarse a Bolonia.
“He nacido en una familia tÃpicamente representativa de la sociedad italiana, un auténtico producto del cruce… Un producto de la Unidad de Italia. Mi padre procedÃa de una antigua familia noble de la Romagna; mi madre, en cambio, viene de una familia de campesinos friulanos que con el tiempo, poquito a poco, han subido a la categorÃa pequeño burguesa. Por parte de mi abuelo paterno eran del ramo de la destilerÃa. La madre de mi madre era piamontesa, lo cual no le impidió en absoluto tener lazos con Sicilia y con la región de Roma”
[P.P. Pasolini, El sueño del centauro, por Jean Duflot, Editori Riuniti, Roma 1983, p. 17]
La familia Pasolini permanece poco tiempo en Bolonia: se mudan a Parma, a Conegliano, a Belluno, a Sacile, Adria, a Cremona, otra vez a Bolonia, y otras ciudades del norte.
“Me han convertido en un nómada. Pasaba de un campamento a otro, no tenÃa un hogar estable.”
En 1925 nace, en Belluno, el segundogénito, Guido. Dados los frecuentes desplazamientos, el único punto de referencia de la familia Pasolini es Casarsa. Pier Paolo vive una relación simbiótica con su madre, al tiempo que se acentúan los contrastes con su padre.
“Todas las noches esperaba con terror la hora de la cena porque sabÃa que llegarÃan las escenas (…) Inicialmente, hubo en mi una negación de la madre, que me generó una neurosis infantil. Tal neurosis me hizo volverme inquieto, poniendo en cada momento en tela de juicio el hecho mismo de estar en el mundo. (…) Cuando mi madre estaba a punto de parir empecé a padecer escozores en los ojos. Mi padre me inmovilizaba en la mesa de la cocina, me abrÃa el ojo con los dedos y me echaba colirio. Fue a partir de ese momento simbólico cuando empecé a no querer ya a mi padre.”
[Entrevista con Dacia Maraini en "Vogue", mayo de 1971]
Refiriéndose a su madre:
“Me contaba historias, cuentos, me los leÃa. Mi madre era como Sócrates para mÃ. TenÃa, y tiene, una visión del mundo sin duda idealista e idealizada. Ella cree de verdad en el heroÃsmo, en la caridad, en la piedad, en la generosidad. Yo he absorbido todo eso de un modk casi patológico”.
[Entrevista con Dacia Maraini en "Vogue", mayo de 1971]
Con su hermano Guido vive una relación de amistad, y aquél le venera, ya que Pier Paolo es muy bueno tanto en los estudios como en los juegos con los otros muchachos. Tal admiración seguirá viva en Guido hasta el dÃa de su muerte.
Los primeros años de escuela tienen lugar entre innumerables traslados, los cuales, sin embargo, no perjudican el rendimiento escolar de Pier Paolo. Ãste comienza la escuela con un año de antelación. En 1928 tiene lugar su debut poético, anotando en un cuadernito una serie de poemas acompañados de dibujos. Dicho cuaderno, al que le siguieron otros, se pierde durante la guerra.
Consigue el aprobado para pasar de la escuela básica a la siguiente fase, que tiene lugar en Conegliano.
Es de aquellos años el pasaje, conocido como Teta veleta, que más tarde Pasolini explicará de la siguiente manera:
“Sucedió en Belluno, yo tenÃa poco más de tres años. Lo que más me chocaba de los chicos que jugaban en los jardines públicos en frente de mi casa, eran sus piernas, sobre todo la parte convexa del interior de las rodillas, donde al doblarse en la carrera los nervios se tensan en un gesto elegante y violento. En aquellos nervios yo veÃa un sÃmbolo de la vida que aún debÃa alcanzar; en aquel gesto de jovencito corriendo representaban para mà el ser mayor. Ahora sé que se trataba de un agudo sentimiento sexual. Si lo recuerdo siento perfectamente, en mis vÃsceras, la ternura, lal ansiedad y la violencia del deseo. Era el sentido de lo inalcanzable, de lo carnal –un sentido para el que aún no ha sido inventado un nombre-. Yo lo inventé entonces y fue “teta veleta”. Al ver aquellas piernas dobladas en la furia del juego me dije a mà mismo que sentÃa “teta veleta”, algo parecido a un cosquilleo, una seducción, una humillación”.
[P.P.Pasolini, en Cronistoria de Nico Naldini, cit., p. XVI]
El propio Pasolini precisa:
“Mi infancia se acaba a los 13 años. Como todos: 13 años es la vejez de la infancia, por tanto un momento de gran sabidurÃa. Era un momento feliz de mi vida. En el colegio habÃa sido el mejor. Empezaba el verano del 34. Se terminaba una época de mi vida, concluÃa una experiencia y yo ya estaba listo para comenzar otra. Esos dÃas precedentes al verano del 34 fueron los más bellos y gloriosos de mi vida”.
[P.P.Pasolini, en AA.VV., Pasolini una vita futura, Ass. Fondo Pasolini, Garzanti, Milano, 1985]
Pier Paolo termina los estudios de bachillerato superior con 17 años y se matricula en la facultad de Letras de la Universidad de Bolonia. Durante los años de bachillerato superior funda -junto con Luciano Serra, Franco Farolfi, Ermes Parini (de quien Guido Pasolini tomará el nombre durante su militancia entre los partisanos de la Osoppo) y Fabio Mauri- un grupo literario para la critica de poesÃas. Colabora con el periódico del GIL de Bolonia “Il Setaccio”. En este periodo Pasolini escribe, en friulano y en italiano, los poemas de su primer volumen, Poesie a Casarsa.
Pasolini colabora con la revista “Stroligut” junto con otros amigos literatos friulanos, con quienes ha creado la “Academiuta di lenga furlana”, en la que el uso del dialecto friulano representa una suerte de oposición al poder fascista.
“El fascismo no toleraba los dialectos, signos / de la irracional unidad de este paÃs en el que he nacido / inadmisibles y descaradas realidades en el corazón de los nacionalistas / (…)”
[P. P. Pasolini, il poeta delle ceneri, por Enzo Siciliano, en “Nuovi Argomenti” n. 67-68, Roma, julio-diciembre de 1980]
El uso del dialecto representa también un intento de privar a la Iglesia de su hegemonÃa cultural sobre las masas subsedarrolladas. AsÃ, mientras que la izquierda prefiere el uso del italiano (que, exceptuando algunos esporádicos casos del jacobinismo, era una prerrogativa clerical), Pasolini intenta justamente llevar a la izquierda a una profundización de la cultura a través del dialecto.
Durante los años de universidad, el regreso a Casarsa representa para Pasolini el regreso a un lugar feliz. En una carta de abril de 1947 le escribe a Silvana Ottieri:
“Que fuese un sábado Santo era un particular que me dejaba frÃo. ¿Si hubieras visto los colores del horizonte y del campo! Cuando el tren paró en Sacile, en un silencio densÃsimo, como de última Tula,he sntido de nuevo las campanas. AllÃ, detrás de la estación de Sacile, se abrÃa hacia el campo una carretera que no sé si he andado en mi infancia o si la he soñado…”
La vida
2. La segunda Guerra Mundial. La muerte del hermano Guido. Pasolini entre 1945 y 1949
.
.
La segunda Guerra Mundial representa para Pasolini un periodo extremadamente difÃcil. Su estado de ánimo se intuye por el tono de sus cartas:
“En cuanto a mi salud, no está mal, es más, bien. También en cuanto a moral, cuando todo está tranquilo, o sea raramente. Por lo demás, mucho miedo. Miedo de perder la vida, ¿entiendes, Rico? Y no sólo la mÃa, sino la de los demás. Estamos todos tan expuestos al destino, pobres hombres desnudos”
[Carta al pintor De Rocco, otoño de 1944]
“No sé si volveremos a vernos, todo huele a muerte, a final, a fusilamiento… Todo huele a disparos, todo da náuseas si uno piensa que sobre esta tierra cagan esos tipos. Quisiera escupir sobre la tierra, esta tonta, que sigue echando hierbitas verdes y flores amarillas y celestes, y brotes en los árboles…”
[P.P.P. Lettere agli amici, por Luciano Serra, Milano 1976]
Pasolini recibe la llamada del ejército y se incorpora en Livorno en 1943. El 8 de septiembre desobedece a la orden de entregar sus armas a los alemanes y huye. Tras varios desplazamientos por Italia regresa a Casarsa. La familia Pasolini decide dirigirse a Versutta, un lugar menos expuesto a los bombardeos aliados y a los sitios alemanes. Aquà enseña a chicos de bachillerato inferior.
Sin embargo, el acontecimiento que marca aquellos años es la muerte de su hermano Guido. Guido no acepta seguir escondido en Versutta. Pier Paolo le acompaña a la estación, donde compra un billete para Bolonia para desviar las sospechas. Guido viaja a Spilimbergo, y de allà a Pielungo para reunirse con la división partesana de Osoppo, donde adopta el apodo de Ermes, el nombre de Parini, un amigo de Pier Paolo desaparecido en la campaña de Rusia.
Entre los distintos grupos de la resistencia antifascista friulana nacen conflictos intestinos. Los comunistas de las brigadas garibaldinas quieren la anexión de Friuli a la Yogoslavia de Tito, mientras que la brigada de Osoppo defiende la italianidad de Friuli. Guido escribe sobre ello a Pier Paolo, para que en sus artÃculos se comprometa a defender la postura de la Osoppo. Pasolini nunca escribirá esos artÃculos.
En febrero de 1945 Guido es asesinado junto con el vértice de la división osavana. Los hechos tienen lugar en la dehesa de Porzus: un centenar de garibaldinos se acercan fingiéndose perdidos, capturan a los de la Osoppo y los fusilan. Guido, a pesar de estar herido, consigue escapar y encontrar refugio en casa de una campesina. Pero los garibaldinos le encuentran, le arrastran fuera de la casa y le asesinan. De ello la familia no se entera hasta el final de la guerra. Escribe Pasolini:
“A menudo pienso en el tramo de carretera entre Musi y Porzus, por el que anduvo mi hermano aquel terrible dÃa, y mi imaginación se hace radiante por no sé qué candor de nieves, por no sé qué pureza de cielo. Y la persona Guido está tan viva”.
Asà lo cuenta Pasolini en el periódico comunista “Vie nuove” del 15/09/1971, en respuesta a un lector que le pedÃa aclaraciones sobre la muerte de Guido:
“El asunto se puede contar en dos palabras: desde Bolonia mi madre, mi hermano y yo nos habÃamos refugiado en el Friuli, en Casarsa. Mi hermano seguÃa estudiando en Pordenone: cursaba el bachillerato cientÃfico, tenÃa diecinueve años. En seguida entró en la Resistencia. Yo, un poco mayor que él, le habÃa inclucado el más encendido antifascismo con la pasión de los catecúmenos, pues yo mismo era un chico y hacÃa sólo dos años que habÃa descubierto que el mundo en el que habÃa crecido sin ninguna perspectiva era un mundo ridÃculo y absurdo. Unos amigos comunistas de Pordenone (yo aún no habÃa leÃdo a Marx, y era liberal, con tendencia al partido de acción) llevaron a Guido a la idea de lucha activa. Tras unos meses és partió hacia el monte, donde se combatÃa. Un edicto de Graziani, llamándole a filas, fue el pretexto de su partida, la excusa ante mi madre. Yo le acompañé al tren, con su maletita donde, escondida en un libro de poemas, llevaba una pistola. Nos abrazamos: fue la última vez que le vi.
En los montes entre el Friuli y Yugoslavia Guido combatió valientemente durante varios meses: se habÃa enrolado en la división Osoppo, que actuaba en la zona de la Venezia Giulia junto con la división Garibaldi. Fueron dÃas terribles: mi madre sentÃa claramente que Guido no iba a regresar nunca más. Ãl habrÃa podido caer cien veces en combate contra los fascistas y los alemanes, porque era un chico con una generosidad que no admitÃa ninguna debilidad, ni compromiso alguno. En cambio, su destino fue morir de una manera aún más trágica.
Usted sabe que la Venezia Giulia se encuentra en la frontera entre Italia y Yugoslavia; por tanto, en aquella época Yugoslavia trataba de anexionarse todo aquel territorio, y no sólo el que en realidad le correspondÃa. A pesar de estar inscrito en el partido de acción, a pesar de ser Ãntimamente socialista (no hay duda de que hoy estarÃa a mi lado), mi hermano no podÃa aceptar que un territorio italiano, como es el Friuli, pudiera estar en las miras del nacionalismo yugoslavo. Se opuso, y luchó. En los últimos meses, la situación en los montes de la Venezia Giulia era desesperada, ya que cada uno se encontraba entre dos fuegos. Como sabrá, la Resistencia yugoslava era aún más comunista que la italiana, asà que de pronto Guido tuvo como enemigos a los hombres de Tito, entre los cuales habÃa italianos, con quienes compartÃa el fondo de sus ideas, pero sin poder compartir su polÃtica inmediata, de carácter nacionalista.
Murió de una manera que cuento con el corazón partido: aquel dÃa hubiera incluso podido salvarse, pues murió por acudir en ayuda de su comandante y de sus compañeros. Creo que ningún comunista pueda criticar la conducta del partesano Guido Pasolini. Yo me siento orgulloso de él, y es el recuerdo de él, de su generosidad, de su pasión, el que me obliga a seguir por el camino que sigo. El hecho de que su muerte haya llegado asÃ, en una situación compleja y aparentemente tan difÃcil de juzgar, no me induce a ninguna duda. Tan sólo confirma mi convicción de que nada es sencillo, que nada acontece sin complicaciones o sufrimientos, y que lo que cuenta, sobre todo, es la lucidez crÃtica, que destruye las palabras y las convenciones, y va hasta el fondo de las cosas, dentro de sus secretas e inalienables verdades”.
En los versos del Corus por la muerte de Guido que aparecen en el “Stroligut” de agosto de 1945, Pasolini escribe:
.
La livertat, l'Itaia
e quissa diu cual distin disperat
a ti volevin
dopu tant vivut e patit
ta quistu silensiu
Cuant qe i traditours ta li Baitis
a bagnavin di sanc zenerous la neif,
"Sçampa - a ti an dita - no sta torna' lassu'"
I ti podevis salvati,
ma tu
i no ti às lassat bessòi
i tu cumpains a muri'.
"Sçampa, torna indavour"
I te podevis salvati
ma tu
i ti soso tornat lassu',
çaminant.
To mari, to pari, to fradi
lontans
cun dut il to passat e la to vita infinida,
in qel di' a no savevin
qe alc di pi' grant di lour
al ti clamava
cu'l to cour innosent
La muerte de Guido surte efectos devastadores en la familia Pasolini, sobre todo en la madre, destrozada por el dolor. La relación entre Pier Paolo y su madre se estrecha aún más, debido también al regreso de su padre de su cautiverio en Kenia:
“Acabó por tanto en Casarsa, en una suerte de nuevo cautiverio, y comenzó una agonÃa que duró una docena de años”
[El perfil autobiográfico en Retratos a medida de escritores italianos, por E.F. Accrocca, Venecia, 1960]
He aquà cómo, años más tarde, la muerte de Guido es instrumentalizada por los diarios de la derecha italiana co el fin de atacar a Pasolini, por enésima vez y con el enésimo cinismo canallesco:
"Pier Paolo, escritor marxista, adopta las ideas y defiende los sistemas de los asesinos de su hermano”
[Secolo d’Italia – 24 de septiembre de 1960]
“El hermano de Pasolini fue asesinado por los comunistas. Parece ser que pidión en vano ayuda a Pier Paolo”
[Il Tempo-26 de marzo de 1970]
La mañana del 2 de noviembre de 1975, en un descampado de la Via dell’idroscalo de la localidad costera romana de Ostia, una mujer llamada Maria Teresa Lollobrigida encuentra el cadáver de un hombre. Ninetto Davoli reconoce el cuerpo como el de Pier Paolo Pasolini.
“Cuando encontraron su cuerpo, Pasolini yacÃa boca abajo, con un brazo ensangrentado y el otro escondido bajo el cuerpo. Su pelo, lleno de sangre, cubrÃa su frente excoriada y desgarrada. Su cara, deformada por la hinchazón, estaba negra de tantos moratones y heridas; negros y rojos de sangre también sus brazos y las manos. Los dedos de la mano izquierda estaban fracturados y cortados; la mandÃbula izquierda, fracturada; la nariz, aplanada y desviada a la derecha; las orejas, cortadas por la mitad, y la derecha, arrancada. TenÃa heridas en los hombros, en el tórax, en la espalda, con las huellas de los pneumáticos, de su propio coche, que le habÃa atropellado. TenÃa un terrible desgarro entre el cuello y la nuca; diez costillas fracturadas, igual que el esternón; el hÃgado desgarrado en dos puntos; el corazón, estallado”.
[Autopsia del cadáver de Pasolini, "Corriere della sera" del 2/11/77]
Durante la noche, los carabineros detienen al joven Giuseppe Pelosi, apodado “Pino la rana”, cuando conduce un Giulietta 2000 que resulta ser el de Pasolini. En el interrogatorio, y ante la evidencia de los hechos, el joven confiesa. Cuenta que encontró a Pasolini cerca de la estación Termini, y que tras cenar en un restaurante se desplazaron hasta el lugar donde fue encontrado el cadáver. AllÃ, según la versión de Pelosi, Pasolini intentó tener con él una relación sexual, y al ser rechazado reaccionó con violencia, con la consiguiente reacción del chico.
El consiguiente juicio revela inquietantes intrigas. Muchos insinúan la participación en el homicidio de otras personas, pero este punto nunca será aclarado, y al final Giuseppe Pelosi es condenado como único culpable del asesinato de Pasolini.
Su cuerpo es sepultado en Casarsa.
“Es pues absolutamente necesario morir, ya que mientras vivimos carecemos de sentido, y el lenguaje de nuestra vida (con el que nos expresamos, y al que, por tanto, atribuimos máxima importancia) es intraducible: un caos de posibilidades, una búsqueda de relaciones y de significados sin solución de continuidad. La muerte realiza un fulmÃneo montaje de nuestra vida, o sea, elige los momentos realmente significativos (y ya no modificables con otros posibles momentos contrarios o coherentes), y los pone en sucesión, convirtiendo nuestro presente, infinito, inestable e incierto, y por tanto lingüÃsticamente no descriptible, en un pasado claro, estable, cierto, y por tanto lingüÃsticamente bien descriptible (en el ámbito de una SemiologÃa General).
Sólo gracias a la muerte nuestra vida nos sirve para expresarnos”.
[P.P. Pasolini, Empirismo eretico, p. 241, Garzanti].
Saludos...!!!
2006-09-22 21:15:31
·
answer #10
·
answered by atrim64 2
·
0⤊
0⤋