Give up the translater, we can't dig anything!
Ask us in english!
Is it the same question you asked few time ago?
2006-09-21 11:55:18
·
answer #1
·
answered by Wesker 6
·
1⤊
0⤋
Well, how to say it nicely?
We just don't give a feck...
2006-09-21 19:01:06
·
answer #2
·
answered by bender 5
·
2⤊
0⤋
Euh.....Crystal comment te dire.;tu veux pas nous lacher avec ton charpentier et ton Sherbondy ? C'est lourd à la fin.
2006-09-21 18:55:00
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
I already answered your question.
My answer is what is usually admitted by genealogists.
It's an alteration of the pronounciation of Charpentier in english.
It's the same thing when you for Christophe lambert you say Cristopher "lamb hirt" even it is "lamb hair"...so when you have to write it you write with the deformation lambirt.
Why do you say Japan although it should be called Nippon , it's the same procesus of the alteration of the pronounciation.
2006-09-21 19:07:20
·
answer #4
·
answered by clob 5
·
0⤊
0⤋
Serait ce encore une histoire de marmotte ????
2006-09-21 18:59:47
·
answer #5
·
answered by Calineur 6
·
0⤊
0⤋