English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

5 respuestas

No se, yo tampoco lo entiendo, creo q es porq es para toda latinoamerica (excepto argentina), es acento mexicano, palabras de España, Venezuela, Colombia y otros paises; y te aseguro q nadie le entiende.

Que poco respeto al publico q lo ve. Te venden algo q si le entiendes bien y si no tambien.

2006-09-17 07:02:20 · answer #1 · answered by Taisojin24 Katzen 4 · 0 1

Porque el léxico mexicano así es. El "populacho" así habla y así nos entendemos. ¿Por qué los españoles dicen tantas groserías y no son groserías para ellos? Aquí en México, varias de las palabras comunes en España son groserías.

El idioma es dependiendo del lugar de origen. Si dices ********** en México te quedarían viendo con una gran interrogante. Además, México está lleno de frases y frases de burla y de juegos de palabras, también hay citas llamadas "albures". Todo es muy común en este país.

Otro dato, la televisión que se vende al extranjero es para divertir al público en general, los programas que no se han exportado, como Animal Nocturno u otro cultural no llegan a esos países "no vende".

Saludos.

2006-09-17 14:59:05 · answer #2 · answered by amÿ 4 · 0 0

Todo depende de que programas refieres, generalmente en programas comicos en donde más se recurre más a lo que en México se conoce como doble sentido (albur), aspecto que Roberto Gómez Bolaños (Chespirito, o mejor conocido por su personaje "el Chavo del 8") ha criticado por que efectivamente el albur mexicano solo se entiende en México, en cambio un humor blanco y de situación (sitcom) es universal prueba de ello es que la serie mexicana más exitosa en todo el mundo es presisamente el Chavo del 8, por su humor blanco, sencillo y de situación, y por lo demás siempre es bueno recurrir al zapping para q el rating termine por aplastar los malos programas.
por otra parte el español es muy costoso para las empresas de series y peliculas norteamericanas, todo gracias a q en cada pais el español cambia, y el q más se parece a todos los de los paises lationamericanos es el español mexico, por eso el doblaje mexicano es tan recurrido.

2006-09-17 14:13:51 · answer #3 · answered by Antonio L 1 · 0 0

muchas palabras que unos países son bulgares en otros simplemente no lo son.

2006-09-17 13:57:31 · answer #4 · answered by Wilfredo R 5 · 0 0

Compramos tanto habiendo aqui grandes actores, y guionistas fantasticos.
La cuestion es comprar algo.

2006-09-17 13:56:11 · answer #5 · answered by Ana Prou 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers