English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Si c'est votre cas, j'aimerais assez savoir quel était votre sujet, si vous avez eu du mal à le traiter etc. Je suis moi-même en maîtrise (ou plutôt master) d'anglais cette année et j'ai bcp de mal à choisir un sujet, mon domaine de prédilection étant plutôt la linguistique. Merci pour votre aide.

2006-09-16 08:57:36 · 3 réponses · demandé par alfinou_13 3 dans Éducation Études supérieures

3 réponses

Moi je l'ai fait en littérature. En fait j'avais une problématique trop restreinte et mon maître de recherche m'a aidé à développer le problème. On a fait un brainstorming pour voir quele problématique suscitait le livre.
Je te conseille de choisir un domaine qui te plait, apparemment c'est la linguistique. Regarde quel domaine t'intéresse: plutôt syntaxe, traductologie, sémiotique, lexicologie?
Documente toi sur ce qui a été fait. Ton projet doit être original. Renseigne toi au niveau des profs, qui peut t'encadrer et prend un rendez vous pour en parler.
L'essentiel c'est que ce soit un sujet qui te branche, parce qu'il faut le porter pendant au moins un an. Moi je suis en master 2 et je continue sur le même sujet. Donc 2 ans..
Il faut le soutenir et le défendre, et pour ça il faut être assez passioné. En plus si ca te plait l'écrire devient un vrai plaisir!
Bon courage et éclate toi!

2006-09-16 11:06:29 · answer #1 · answered by kobayashi 5 · 0 1

Mon séminaire principal était celui de traduction "non fiction", j'avais choisi de traduire des extraits de "English as a global language", de David Crystal (je suppose que tu connais, tout le monde m'a dit que c'était un linguiste très réputé, mais moi, je n'en ai jamais plus entendu parler). En revanche, il me semble que, depuis la réforme LMD, le mémoire a considérablement raccourci et que le contenu s'en est retrouvé quelque peu modifié, non ?
Le sujet a été très facile à traiter : 75% de traduction et les 25% restants de commentaire sur les problèmes de traductions rencontrés et ce qui avait motivé le choix de mon corpus.
N'hésite pas à me contacter si besoin est.
:-)

2006-09-16 11:21:27 · answer #2 · answered by La femme sans nom 5 · 0 0

Moi!! Mon sujet, c'était une traduction d'une pièce de théâtre d'Arthur Kopit (style Théâtre de l'Absurde), avec une étude des tactiques et techniques de traduction. C'était assez intéressant à traiter, mais j'ai pas pu plancher autant que j'aurais voulu dessus parce qu'il fallait que je bosse.
Pour tes idées de sujets, tu peux aller sur projet albion: http://projetalbion.free.fr/

2006-09-16 09:22:08 · answer #3 · answered by Pita 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers