English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

7 respuestas

Digamos que get puede tener muchos significados y para darte el verdadero sentido de la oracion debería ver el contexto. La opción que más me "cierra" es: No dejes que llegue al fondo de mi ser.

2006-09-10 16:31:22 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 1

no dejes/dejen que me alcance

2006-09-10 16:20:55 · answer #2 · answered by broken_heart 3 · 1 0

EY!!!!, PORQUE LO DICES?POR PINK?

2006-09-10 18:44:16 · answer #3 · answered by isabel l 3 · 0 0

ah como son aberrantes . . . ..

NO ME DEJES OBTENERLO es una frase como seey ou later alligator y no por eso soy un cocodrilo verdad

AHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH

2006-09-10 16:36:14 · answer #4 · answered by S@loc@ 4 · 0 1

Es una frase compuesta por una traducción literal al español, por eso que cuando haces la conversión al ingles, no concuerda con lo que dijistes en español.... puedes agregar tu frase en español ?

2006-09-10 16:33:36 · answer #5 · answered by ARBITRO2006 5 · 0 1

no dejes que me balla de mi

2006-09-10 16:24:26 · answer #6 · answered by vernishka 2 · 0 1

No me dejes obtenerme

2006-09-10 16:20:17 · answer #7 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers