English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

Se me hace raro que solo en España se pronuncien las palabras con seseo. Por ejemplo, pronunciar es palabra del latin. Incluso en ingles hay la palabra pronounce, pero no decimos pronounth. Y ademas si hay una "s" y una "c" enseguida como "escena" como la pronuncian, con seseo o sin seseo? En ingles decimos "seen" para "scene" no "theen". Imaginense que tambien en Inglaterra hayan adoptado el fenomeno Español, entonces dijeramos cosas como "Dear Thethilia (Cecilia), I hope all is well with you, sintherely "sincerely", your friend Maurithe (Maurice)" Se oye raro, no? Asi igual siento cuando oigo a un Español hablar.

2006-09-09 21:05:14 · 13 respuestas · pregunta de Josh 1 en Educación Ayuda con los Estudios

13 respuestas

no me parece raro en Estados Unidos hablan ingles como si estuviesen mascando chicle, y es totalmente distinto del ingles "original" por decirlo de alguna manera... son características de cada País..

2006-09-09 21:11:47 · answer #1 · answered by Anonymous · 2 1

En todo caso, se cecea, ¿no? Lo que estás exponiendo es el ceceo, no el seseo.

Por otra parte, eso depende bastante del sitio. En las Canarias seseamos y aspiramos las j y las s finales (Sudamérica influye). Luego, en Andalucía pueden llegar a cecear todas las s. En Vasconia pueden convertir las s en sh ("Ashquerosho"). En Cataluña, debido a la influencia del idioma vernáculo, se sesea también mucho...

Generalizar, y más en España, donde no hay dos que tomen el café de la misma manera, es malo.

2006-09-10 04:16:56 · answer #2 · answered by Anonymous · 2 0

Creo que confundes las churras con las merinas, aparte de no tener ni idea de lo que hablas. El seseo es pronunciar la z o la c (delante de e/i) como s, el ceceo es pronunciar la s como si fuera una z. Cada idioma tiene sus peculiaridades y sus diferentes dialectos y acentos. No hay nada de malo en cecear o sesear y están plenamente aceptadas ambas formas cuando se habla castellano. Por otra parte intentar comparar el inglés con el castellano y comparar sus diferentes pronunciaciones es como querer establecer analogías entre el sabor del limón y de una pera.

Ah, y "pronunciar" proviene del latín "pronuntiare" con t así que según tu extraña teoría los ingleses deberían decir "pronounte" lo que pasa es que ya se sabe que son muy raros hablando... ;-)

2006-09-10 16:50:19 · answer #3 · answered by ticktacks 2 · 1 0

Tienes que saber que el ceceo es un defecto en el habla que se puede corregir con logopeda. En España algunos andaluces
y extremeños tienen esa diferencia errónea en el habla. Aparte
la "c" del castellano es original porque hasta que se demuestre lo contrario fueron los españoles quienes hicieron ese idioma a partir del latín. Entonces, lo extraño e incorrecto, aunque respetable, es decir igual la "c" que la "s" y es deformación o síntoma de incultura...

2006-09-10 14:13:24 · answer #4 · answered by Yvan R 2 · 1 0

Los espanoles sesean, porque de otra forma no podrían escribir, no sabrían si escribir las palabras con C o Z o S.
En Latinoamérica el seseo es una enfermedad y hay especialistas para curarla. Yo no seseo.

2006-09-10 06:18:28 · answer #5 · answered by el gato con botas 7 · 2 1

Me parece que no tienes claro que es el seseo, ni en qué se distingue del ceceo. Sesear es pronuncia la letra "c" como "s": por ejemplo, la palabra "canción", si se sesea, se pronuncia "cansión". Otra cosa es el ceceo, justo lo contrario, la letra "s" se pronuncia como "c": una palagra como "cazurro", al cecear, se pronuncia "casurro". En algunas regiones españolas se sesea o se cecea, pero en Castilla, por ejemplo, no las eses y las ces se pronuncian como eses y como ces. Y no me parece en absoluto raro, cada lengua y cada habla tienes sus peculiaridades.

2006-09-10 04:27:39 · answer #6 · answered by sibulco 3 · 1 0

Porque todos nos/se acostumbraron así.

2006-09-10 08:30:26 · answer #7 · answered by Juan Ignacio 6 · 0 0

no me había planteado nunca esa pregunta.
la verdad es que por aqui por el sur poca gente sesea, se cecea.
el español ha influido mucho a lo largo de la historia al igual que el inglés en los demás idiomas, puede que sea por eso.

2006-09-10 06:05:54 · answer #8 · answered by zitta 2 · 0 0

creo que te refieres al ceceo no al seseo....a ver si nos aclaramos.....el ceceo es el que utiliza la c...y el seseo el que utiliza la s,......de todas formas eso depende de la persona...la mayoría de los españoles no cecea o sesea....open mind please!!!

2006-09-10 05:54:32 · answer #9 · answered by ro' 6 · 0 0

Longseman: yo creía que era al revés, que Andalucia y Canarias influyeron en Sudamerica, por eso allí sesean.

La pregunta me parece muy tonta, en serio, sobre todo frases como

Imaginense que tambien en Inglaterra hayan adoptado el fenómeno Español,

Se oye raro, no? Así igual siento cuando oigo a un Español hablar.

De verdad te suena raro un español hablando? Y un italiano? Un chino? Que bonito soprenderse por las cosas de la vida,,,

2006-09-10 04:40:28 · answer #10 · answered by Leon 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers