English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

POurquoi les programmes en France ne sont -ils jamais en v.o? c'est insupportable. L'autre jour je regardais les épisodes de prison break en vf que j'avais deja vu en vo et c'était tout simplement iregardable surtout lorsque c'est tjrs les meme voix qui doublent. Sous prétexte de la protection de la langue française, on laisse les programmes en VF, il serait temps d'évoluer non ? Cela permettrait peut être d'améliorer le niveau catastrophique en anglais des francais, et apprendre à lire pour certains! C'est un peu excessif, je sais, mais avec le numérique, on pourrait au moins nous laisser le choix. En suède par exemple tous les programmes sont en vost à la télé.

2006-09-08 22:39:41 · 18 réponses · demandé par raskolnikov 1 dans Musique, ciné, tv, loisirs Télévision

18 réponses

je te suis à 100%! J'ai d'ailleurs déjà fait la remarque par le passé. Quand tu regardes Prison break, t'as en gros Bruce Willis et Horatio Caine (les experts Miami) dans la même prison... je n'ai pas reconnu les autres voix, mais ça me soule. Du coup, je regarde en vost sur mon PC, et tant pis...
Je rejoins Calo sur la politique de diffusion des films en belgique : je capte les deux 1è chaines belges, et ce que tu décris est toujours plus ou moins d'actualité (vf sur la une, vo sur la 2).
C'est pareil aux Pays-Bas, seuls les dessins animés sont doublés (bah oui, les petits ne savent pas encore lire!), tout le reste est en vost, et ça se ressent sur le niveau d'anglais de la population. Alors qu'en France, grosso modo 10 à 20 personnes (hommes et femmes) se partagent l'ensemble des voix de toutes les séries et films en anglais ce qui fait qu'au bout d'un moment on a tendance à toujours entendre les mêmes voix. A noter que le multi-langues est proposé par certaines chaînes câblées (pour Friends par exemple) mais que les chaînes hertziennes ne font rien dans ce domaine.

2006-09-08 23:00:47 · answer #1 · answered by Nouveau Pseudo 7 · 0 0

Quand un film passe en VO, l'audience est minable ! Les responsables de châines ont vite fait leur choix !

2006-09-08 22:45:05 · answer #2 · answered by kortez 6 · 2 0

C'est pas pour rien que les français sont bien derrière toute l'Europe en langues étrangères!
Je vis au Portugal et il n'y a aucuns films doublés, idem pour les séries alors quand de temps en temps je tombe sur les séries américaines doublées sur M6 je suis morte de rire!!!!!!!!!!!
Je vous jure que quand vous connaissez les vrais voix des acteurs ça vous dresse les cheveux sur la tête!
Mes gamins regarde les dessins animés ,films pur enfants, en majorité en anglais ou espagnol résultat mon grand est meilleur que moi en Anglais!
A 12 ans il est déjà trilingue...

2006-09-11 00:40:17 · answer #3 · answered by ♥♥Evora♥♥ 5 · 1 0

Je suis d'accord, ce serait pas si mal, peut etre cela améliorera t'il le niveau d'anglais du pays...

2006-09-08 23:01:22 · answer #4 · answered by Travelman 3 · 1 0

Je vote POUR !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2006-09-08 22:52:28 · answer #5 · answered by Kitty 3 · 1 0

Je suis tout à fait d'accord avec toi. Bien que mon niveau de compréhension en anglais soit catastrophique, j'aimerais assez que les films (US, UK) passent en VO. Seulement, le bidochon moyen qui représente le gros de l'audience des grandes chaînes ne veut surtout pas se donner la peine de lire. Il ne reste que Arte...

2006-09-08 22:49:05 · answer #6 · answered by Dasha 2 · 2 1

Les chaines satellites et ADSL offrent souvent la possibilité de choisir la version audio et ls sous-titres. Simplement, les programmes diffusés sur les chaines hertziennes sont avan tout destinés au commun des mortels et au divertissement, et peu de gens malheureusement reconnaissent la lecture de sous-titres comme un divertissement, préférant se concentrer sur l'image et l'intrigue sans avoir à se fatiguer.

2006-09-08 22:48:17 · answer #7 · answered by aurels 3 · 1 0

En Belgique, la première chaîne proposait (j'ai quitté la Belgique depuis 5 ans) le film en français et la deuxième le diffusait en V.O. sous-titrée.
La France a suffisament de chaînes pour proposer une telle chose mais je crois qu'elle se concentre surtout sur les profits...
Je crois que si les films sont proposés systématiquement en VF, c'est pour une question d'audimat... !
Aaaaahhh... le dictat de l'audimat !
Mais je serais la premier à applaudir les diffusions en VO sous-titrées ! Tu as raison, c'est beaucoup mieux !

2006-09-08 22:46:31 · answer #8 · answered by Calo 2 · 1 0

Regarde Arte! tous les films étrangers ou presque passent en VO...

2006-09-08 22:44:58 · answer #9 · answered by Yyyyyy 5 · 1 0

Je suis d'accord... Mais que veux tu, les français sont paresseux...
Sur Arte, les films sont souvent en V.O. et sur france 3 parfois, les vieux films en noir et blanc, tard le soir...

2006-09-08 22:42:17 · answer #10 · answered by Pouf 4 · 1 0

fedest.com, questions and answers