English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

4 antworten

Für einzelne Wörter sind Abacho und Babelfish ganz okay. Wenn's aber um ganze Absätze geht, versagen sie. Sorry, wenn ich das so sagen muß. Ich habe selber die Erfahrung gemacht. Sowohl vom Deutschen in eine Fremdsprache als auch umgekehrt. Was habe ich mich schon gekringelt vor Lachen, wenn ich mir aus dem Englischen etwas ins Deutsche damit übersetzt habe. Das hätte niemand verstanden. (ich benutze für solche Übersetzungen auch gerne den Ausdruck "babelfishish", weil's kein Mensch mehr versteht)

Ich habe mir den 3. Link jetzt zwar nicht angesehen, aber er könnte okay sein.

Das Beste ist wohl, Du suchst Dir einen Muttersprachler, der Dir den Brief übersetzt. Alles andere sind nur Programme und die sind nur so gut, wie der Mensch, der sie geschrieben hat.

2006-09-04 21:01:48 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 1

http://dictionary.reference.com/translate/text.html

2006-09-04 11:36:00 · answer #2 · answered by angelikabertrand64 5 · 2 0

http://www.babelfish.com/

guckst du

2006-09-04 11:22:24 · answer #3 · answered by andras_8 6 · 1 0

http://www.abacho.com.

2006-09-04 11:21:52 · answer #4 · answered by Anonymous · 1 0

fedest.com, questions and answers