Hallo! Kann mir ein lieber Mensch hier weiterhelfen?
Ich habe eine Freundin, die an Krebs erkrankt ist. In einem Forum, wo sie sich immer einträgt, hat sich jemand ganz übel über ihre Krankheit lustig gemacht. Da es ein englischsprachiges Forum ist und mein Englisch nicht so super ist, wollte ich fragen, ob mir jemand folgenden Text kurz übersetzen kann:
"Hallo! Ich habe hier im Forum einen Eintrag gelesen, wo sich jemand ganz über Kikis Krebskrankheit lustig gemacht hat mit folgendem Eintrag: "Oh, Krebs ich habe Dich so vermißt. Schön, daß ich Dich wieder habe."
Sowas ist nicht schön! Warum gibt es Menschen, die so gemein sind? So eine krankheit ist eine schwere Situation, da sollte man sich nicht lustig machen. Ich mußte meinem Ärger hier einfach mal Luft machen. Mir tut Kiki sehr leid. Sowas ist nicht nett."
-----
Einen ganz lieben Dank an den/die Übersetzerin!
Ich habe es zwar bei "Babelfish" probiert,aber die Texte werden da nicht sinngemäß übersetzt,darum brauche ich hier Hilfe!
2006-09-02
05:55:27
·
13 antworten
·
gefragt von
Karina F
1
in
Gesellschaft & Kultur
➔ Sprachen
Hallo, I have read in this forum someones post, who was making jokes about kikkis cancer illness. He was saying something like:"Oh dear cancer, I missed you so much! Nice to have you back." I think thats not nice. Why do people say bad things like this?
Such an illness is a very difficult situation, and no one should make jokes about it. I feel sad for Kikki, that was not nice.
2006-09-02 06:07:53
·
answer #1
·
answered by der_pferd_horst 4
·
5⤊
1⤋
die antwort von der pferd horst ist ganz ok ich denke dasist das einfachste englisch für jeden zu verstehen
2006-09-05 19:41:25
·
answer #2
·
answered by maddy 1
·
1⤊
0⤋
Hello. I have read an entry in this forum here, where someone has made fun about people with cancer illness that states the following:"Oh, cancer how did I miss you. Nice that I have you back again." That was not nice! Why are there people, that are so mean? Such an illness is a very difficult situation, once shall not make fun of it. I had to fight with my anger here and I had to make it known. I feel for Kiki very much. I think something like that is not nice!
Ich bin Amerikanerin, hoffe dieses hier hilft Ihnen. Ich finde das auch gemein! Krebs kann naemlich jeder kriegen.... Hoffe alles Liebe und Gute fuer Ihre Bekannte/en!
2006-09-03 16:01:45
·
answer #3
·
answered by angelikabertrand64 5
·
1⤊
0⤋
Das Übersetzungstool ist Schrott. Der Pferdemensch hats ganz gut gemacht.
2006-09-02 13:21:05
·
answer #4
·
answered by bayeramniederrhein 2
·
2⤊
1⤋
Ich habe mir die Uebersetzungen hier angeschaut und die von "der_pferd" ist die Richtige. So wuerde ich das auch schreiben - und ich muss es ja wissen, dafuer werde ich ja bezahlt :-)
2006-09-02 13:12:12
·
answer #5
·
answered by furballchaser 6
·
2⤊
1⤋
Ich habe eine Entwurfübersetzung des ürsprunglichen Textes gemacht, aber ich dachte, daß ich ihm paraphrasieren soll:
Hello! I read a post here in the forum, in which someone made a complete fool out of himself/herself over Kiki's cancer with the following remark: "Oh, cancer, I missed you big time. It's wonderful that I have you back again." [Besser: Wenn Sie das Zitat einschlossen, wie er auf ursprüngliche englisch gegeben war, würde er dem Gewicht Ihrer Auseinandersetzung hinzufügen.] Uh-uh, it's NOT wonderful! Why are there so many mean people in here? An illness is a hard enough thing to go through that people shouldn't be making jokes about it [besser gesagt: It's bad enough someone has an illness--do people really have to make jokes about it?]. I simply had to come here to vent. I'm sorry about Kiki. That's not nice [besser: What that person said is not nice].
2006-09-02 21:46:29
·
answer #6
·
answered by ichliebekira 5
·
0⤊
0⤋
Hallo, ich bin´s wieder :-)
Hello, I read a post in the Forum of someone joking about Kiki´s disease, it was the following message: Oh, cancer, I have been missing you. Nice that I have you back!
Something like that isn´t very nice. I wonder why there are mean people like the one who posted it. To have a disease like Kiki´s means to be in a difficult situation, it is nothing to joke about. I got really annoyed because of it. I feel very sorry for Kiki. This post wasn´t nice.
2006-09-02 17:05:06
·
answer #7
·
answered by Petra 2
·
0⤊
0⤋
Hello everyone!
I've read a post in this forum in which someone made fun of Kiki's disease like this: "Oh cancer, I missed you so. Glad to see you again!"
This is not nice! Why do people have to be so mean? Such a disease is a hard situation and so you shouldn't mock it. I just had to vent my anger. I'm really sorry about Kiki. This isn't fair.
2006-09-02 14:32:05
·
answer #8
·
answered by Zora Graves 2
·
0⤊
0⤋
Mein Vorschlag (keine Uebersetzung):
A member of this forum has recently, I am sure unintentionally, really hurt my cancer stricken friend Kikki by welcoming her back to the forum with "hello Cancer, good to have you back, we missed you .."
Addressing Kikki as "Cancer" was surely not meant to slight her. But please, next time be considerate of the feelings of someone who has just been dealt a severe blow.
2006-09-02 14:15:32
·
answer #9
·
answered by Heinz H 5
·
0⤊
0⤋
Hello! I read here an entry in the forum where someone jolly made herself entirely over Kikis cancer illness with following entry: "Oh, cancer I so missed you. Beautifully, that I have you back." Such a thing is not beautiful! Why is there persons who are so mean? So an illness is not should make itself a heavy situation, there one jolly. I had to make my annoyance here simply once air. Kiki very sorrow does me. Such a thing is not nice."
2006-09-02 13:10:51
·
answer #10
·
answered by Don_Isidoro® 7
·
0⤊
1⤋