1). El modismo es al idioma lo que la sal al guiso: sazona, da sabor y añade gusto.
2). Resulta difícil establecer una definición rigurosa del término modismo, ya que no designa un concepto preciso y claro. “Se trata de un término -afirma Julio Casares- surgido ocasionalmente, como tantos ismos contemporáneos suyos, no creado con designio concreto y que, al ser confrontado e interrogado con criterio científico, resulta irresponsable e inservible”.
Según María Moliner, “No hay delimitación clara entre las distintas designaciones aplicadas a esta clase de expresiones. Parece acertado reservar el nombre modismo para las que no constituyen una oración completa, dejando para las que la constituyen la designación de frase hecha, y que, además, constituyen algo más que particularidades de la construcción (a las cuales conviene el nombre giro); quedarían así incluidos en esta designación los modos adverbiales y los idiotismos, así como las frases que, haciendo oficio de un adjetivo, una preposición o una conjunción, son algo más que adjetivos, preposiciones o conjunciones, por entrar en su composición un nombre o un verbo. <9>
He aquí algunos ejemplos de modismos:
- Con oficio de adverbio: a manos llenas; sin ton ni son.
- Con oficio de adjetivo: de armas tomar; de mírame y no me toques.
- Con oficio de preposición: a favor de; merced a.
- Con oficio de conjunción: como quiera que; y eso que.
- Expresiones latinas: ex profeso; in albis.
María Moliner incluye también entre los modismos los llamados “nombres pluriverbales, constituidos por un nombre y otras palabras que se le unen de manera fija para designar una cosa que no podría ser designada uniendo al nombre otra palabra cualquiera de significado equivalente; como penas accesorias, salto mortal, vuelta de campana”. <10>
Para Lázaro Carreter, “quizá pueda darse como nota peculiar del modismo el que las palabras constitutivas (todas o algunas) han de mantener una gran vitalidad significativa”; aunque el interés del modismo reside en el valor traslaticio de la expresión y no en su sentido literal. Y así, "Estar uno como pez en el agua" es tanto como decir que se disfruta de comodidades y conveniencias.
Aun reconociendo la expresividad y el pintoresquismo de muchos modismos, conviene, no obstante, no prodigarlos en exceso, especialmente si se han convertido en tópicos que solo revelan la falta de personalidad del hablante. Resultaría aconsejable, pues, rehuir clichés comparativos del tipo como "alma que lleva el diablo" (DRAE: locución adverbial coloquial: “con extraordinaria ligereza o velocidad y grande agitación o perturbación del ánimo”), "como a un santo Cristo un par de pistolas" (para ponderar lo inadecuado o impropio de una cosa respecto de otra), "como anillo al dedo" (DRAE: locución adverbial coloquial: “oportuna, adecuadamente”), etc.; comparaciones que hacen irrelevantes las oraciones en que figuran.
BYE Y MUCHOS ÉXITOS!!
2006-08-28 11:00:07
·
answer #1
·
answered by Marianne Kriisstinita 5
·
0⤊
0⤋
Expresión o sintagma fijos, propios de una lengua.
Palabras o términos que se ponen de moda.
2006-08-28 17:58:20
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
los modismos son palabras de uso cotidiano y son parte de las características de cada país o región geográfica, ya que cada pueblo o región tiene sus propios modismos que pueden ser imposibles de entender para otras personas que no sean de esa región, aun cuando hablen el mismo idioma, su función es sustituir palñabras que ya existen o adaptarlas a su idioma en caso que sean palabras extranjeras; estas tambien cambian por generaciones ya que la juventud va formando nuevos modismos;todos los idiomas usan modismos, pero como soy de México, te hablaré de los que usamos en mi ciudad .
ejemplo
chamba = trabajo( voy a la chamba)
jefa= mamá (mi jefa me regaño)
maje= tonto ( que maje eres)
güila= persona flaca o delgada (susana es güila)
los modismos pueden significar cosas diferentes en un mismo país
por ejemplo güila para mi es una persona delgada mientras para otras regiones de mi país es una persona fácil (prostituta)
o de generación ¿qué hongo? era decir que ondas
2006-08-29 17:37:27
·
answer #3
·
answered by niuna_mas 3
·
0⤊
1⤋
Llamados también regionalismos, es la forma de hablar , expresarse o llamar algo en determinada región geográfica, por ej., aquí (GDL) decimos chiquillos o mocosos, y en otras regiones dicen crio, chaval, etc.
2006-08-28 18:01:50
·
answer #4
·
answered by SiRiUs_ShInIgAmI 3
·
0⤊
1⤋
Los modismos son palabras que se utilizan frecuentemente y que, despues de un tiempo, pasan al olvido (Sin transformarse en palabras abstractas)
Veamos, aquellas palabras que se utilizan mucho, que las usan tanto adolescentes como adultos y que tienen un mismo significado para todos, es un modismo, estan de moda y todo mundo sabe usarlas y sabe lo que significan...
Ahora, lo opuesto a un modismo es una palabra arcaica que son palabras que simplemente ya no se utilizan y, que de utilizarse de vez en cuando, pueden engendrar malententidos en personas que no hayan tenido un acercamiento a estas palabras.
2006-08-28 17:58:57
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Es la forma de expresar ciertas palabras o emociones, dependiendo del país o la ciudad. p.e. en Veracrúz, Méx. dicen "pa' su mecha" y en el D.F. dicen "qué barbaridad", cuando algo les sorprende.
2006-08-28 17:58:50
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
Los que escuchan Depeche Mode
2006-08-28 17:57:27
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
1⤋
modismos cuando hablas y repites las palabras este ... este ...
2006-08-28 17:57:18
·
answer #8
·
answered by rodavlaszenitram 3
·
0⤊
1⤋
formas de expresarse de algo
2006-08-28 17:55:14
·
answer #9
·
answered by silverbat001 4
·
0⤊
1⤋