English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

2006-08-28 03:14:03 · 7 réponses · demandé par chelseagirl 2 dans Éducation Études supérieures

interprètre traducteur

2006-08-28 03:20:32 · update #1

7 réponses

Je suis traductrice donc je connais la réponse à ta question.

Il faut faire une école après un bac littéraire de préférence (tu peux y entrer après un deug ou licence LCE ou LEA)

Si tu es à Paris c'est ESIT (rattachée à la Sorbonne) ou l'ISIT (rattachée à la Catho). Après des études de traduction (donc à l'écrit) en 4 ou 5 ans, tu attaques l'interprétation.
Attention, pour s'inscrire au cursus interprétation il faut obligatoirement avoir passé un certain nombre de mois dans le pays de la deuxième langue (la 1ere langue étant ta langue maternelle).
Tu as besoin d'une langue minimum en plus de ta langue maternelle.
Attention encore, je me suis rendue compte que le métier de traducteur n'existait plus en France. Les entreprises financent des cours d'anglais à leurs cadres.. ou font traduire les papiers techniques dans des cabinets de traduction (très très rébarbatif d'y travailler et les places sont chères).. et le milieu de la traduction littéraire est complétement bouché.

La traduction fait maintenant partie du boulot de l'assistante de direction. Elle n'a généralement pas un très bon niveau en anglais mais ça lui suffit. Nombre de mes collègues de fac sont maintenant assistantes.
Si tu n'as pas le profile pour être interprète, passe ton chemin et ne commet pas l'erreur de devenir traducteur...je m'en mords encore les doigts.

ps. quant à moi, je donne des cours d'anglais dans une école privée hors contrat.

Si tu veux d'autres conseils, contacte moi...

2006-08-29 01:43:50 · answer #1 · answered by Josephine 2 · 0 0

il faut etre billingue

2006-08-28 04:00:06 · answer #2 · answered by jolie 3 · 0 0

dejà fais la différence entre interprète et traducteur, pas du tout pareil. traducteur : bac+5, interprète : bac+7 (si tu veux suivre les reglementations).en tout cas, pour tt ce qui est rattaché aux langues, la meilleure fac en France est à Strasbourg! bon courage

2006-08-28 03:31:13 · answer #3 · answered by amandine21 4 · 0 0

Avec LLCE, difficile d'être interprète (en tout cas, interprète de conférence), j'en sais quelque chose.
Traducteur, c'est possible par contre (avec LEA aussi, d'ailleurs), mais il vaut mieux faire un master de traduction derrière, sinon, tu ne pèseras pas lourd sur le marché du travail.
Sinon, il y a des écoles de traduction et interprétariat (l'ESIT à Paris et l'université de Strasbourg, notamment).
Ci-dessous, les formations diplômantes en France.
Bon courage !

2006-08-28 03:26:55 · answer #4 · answered by La femme sans nom 5 · 0 0

Alors, si tu veux un boulot prestigieux genre interprète à l'ONU, à Bruxelles... Fais une école.
Sinon, en free-lance, tu peux commencer tout de suite.

2006-08-28 03:25:34 · answer #5 · answered by saintol 4 · 0 0

il faut faire une fac de langue genre LLCE (langue litterature et civilization étrangère) ou LEA
apres tu peux etre interprete ou prof !!!

2006-08-28 03:22:09 · answer #6 · answered by marieblue 2 · 0 0

interprète-traducteur ou interprète-musicien ?

2006-08-28 03:18:30 · answer #7 · answered by David 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers