English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Jemand der z.B. während der Urlaubszeit das Haus bewohnt aus Sicherheitsgründen u. evtl. auch Haustiere versorgt

2006-08-23 11:44:51 · 14 antworten · gefragt von preferitus 1 in Schule & Bildung Redewendungen & Wortspiele

14 antworten

Man Kann Housesitter sagen aber das wäre nicht wircklich richtig ich habe 4 Jahre in ireland gelebt und ich kann dir sagen das es housekeeper heisst.Schau doch auch mal in leo nach link steht unten.

2006-08-23 11:59:38 · answer #1 · answered by sabrina o 2 · 0 0

It´s a housekeeper

2006-08-23 11:53:33 · answer #2 · answered by Wilken 7 · 3 0

House-Sitter

2006-08-23 11:47:12 · answer #3 · answered by ? 3 · 3 1

Housekeeper

2006-08-25 07:20:27 · answer #4 · answered by a28muetze 1 · 0 0

hallo
haushüter kurze zeit = housesitter
hausmeister lange zeit = houseceeper
instandhalung = maintence
lieben gruß

2006-08-23 21:50:20 · answer #5 · answered by tinka 4 · 0 0

Man kann es mit housesitter übersetzen da es kurzfristig ist , housekeeper ist ein(e) festangestellte(r) Haushälter(in) .

2006-08-23 21:37:52 · answer #6 · answered by guardedsecret 4 · 0 0

Das gesuchte Wort heißt "home guardian" ! Jemand der das Haus hütet, bewacht das Haus, sonst ist es ein Haushälter ( housekeeper )

2006-08-23 20:40:41 · answer #7 · answered by Franz 5 · 0 0

Housekeeper wäre für mich eine dauerangestellte Haushälterin.
House sitter - wie auch baby sittter - eine sporadische Angestellte für eben diesen Zweck.

SG

grete

2006-08-23 11:59:54 · answer #8 · answered by grete 2 · 0 0

Yep, "housekeeper" ist die richtige Übersetzung ...

2006-08-23 11:55:18 · answer #9 · answered by Bastian 2 · 0 0

Genau!
Housesitter.
Hab mal im Fernsehen gesehen,dass es richtige Vermittlungagenturen dafür gibt.Das machen ältere Leute wohl ganz gerne.

2006-08-23 11:51:44 · answer #10 · answered by Anonymous · 1 1

fedest.com, questions and answers