Man Kann Housesitter sagen aber das wäre nicht wircklich richtig ich habe 4 Jahre in ireland gelebt und ich kann dir sagen das es housekeeper heisst.Schau doch auch mal in leo nach link steht unten.
2006-08-23 11:59:38
·
answer #1
·
answered by sabrina o 2
·
0⤊
0⤋
It´s a housekeeper
2006-08-23 11:53:33
·
answer #2
·
answered by Wilken 7
·
3⤊
0⤋
House-Sitter
2006-08-23 11:47:12
·
answer #3
·
answered by ? 3
·
3⤊
1⤋
Housekeeper
2006-08-25 07:20:27
·
answer #4
·
answered by a28muetze 1
·
0⤊
0⤋
hallo
haushüter kurze zeit = housesitter
hausmeister lange zeit = houseceeper
instandhalung = maintence
lieben gruß
2006-08-23 21:50:20
·
answer #5
·
answered by tinka 4
·
0⤊
0⤋
Man kann es mit housesitter übersetzen da es kurzfristig ist , housekeeper ist ein(e) festangestellte(r) Haushälter(in) .
2006-08-23 21:37:52
·
answer #6
·
answered by guardedsecret 4
·
0⤊
0⤋
Das gesuchte Wort heißt "home guardian" ! Jemand der das Haus hütet, bewacht das Haus, sonst ist es ein Haushälter ( housekeeper )
2006-08-23 20:40:41
·
answer #7
·
answered by Franz 5
·
0⤊
0⤋
Housekeeper wäre für mich eine dauerangestellte Haushälterin.
House sitter - wie auch baby sittter - eine sporadische Angestellte für eben diesen Zweck.
SG
grete
2006-08-23 11:59:54
·
answer #8
·
answered by grete 2
·
0⤊
0⤋
Yep, "housekeeper" ist die richtige Übersetzung ...
2006-08-23 11:55:18
·
answer #9
·
answered by Bastian 2
·
0⤊
0⤋
Genau!
Housesitter.
Hab mal im Fernsehen gesehen,dass es richtige Vermittlungagenturen dafür gibt.Das machen ältere Leute wohl ganz gerne.
2006-08-23 11:51:44
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
1⤊
1⤋