English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

te gusta piratas del caribe en ingles con subtitulos o en español,
como se oie mejor jack sparrow en ingles o doblada
hablo de español latinoamericano

2006-08-22 06:06:53 · 15 respuestas · pregunta de MDGIAN 1 en Música y ocio Películas

15 respuestas

En español

2006-08-22 06:13:46 · answer #1 · answered by prince 2 · 0 0

La prefiero en inglés y con subtítulos en español, siempre es mejor lo original, no crees?

2006-08-22 13:12:49 · answer #2 · answered by josmanx 3 · 1 0

en ingles con subtitulos

2006-08-23 01:04:36 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Yo la prefiero en ingles es mejor escuchar las voces de los actores porque la version en español le cambian algunas frases. Ademas escuchar a Johnny Depp es mejor que escuchar a su doble es mas simpatico Johnny su actuacion no es solo la imagen su voz el tono y como dice las cosas es muy gracioso tambien.

Yo la he visto en ingles y doblada y la prefieron en Ingles definitivamente

2006-08-22 18:05:33 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

La película es tan buena que no importa en que idioma este.

Creo que esta película tiene su propia luz y ella brilla por si sola, no importaría si no tuviera voces creo que fuera igual de genial

2006-08-22 16:06:21 · answer #5 · answered by CAROLINA S 4 · 0 0

Pues mira yo en lo personal prefiero la subtitulada o de plano sin ellos,La voz de Jack ( Johnny ) es sorprendente, amo como este actor le da voces y tonadas diferentes a sus multiples personajes, si no chequense la de Charlie y la fabrica de chocolate,El joven manos de tijeras, o la de la mujer del astronauta ( esta ultima nomas porque me encanta ver a depp de malo ^^) amo la interpretacion que le da al capitan jack sparrow, por eso la voz para mi es tambien lo que le da mas vida al personaje, coneso te la cress mas

2006-08-22 15:42:03 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

Justo ayer la vi doblada al español y esta muy buena igual, me gusto tanto la pelicula que creo que en ingles subtitulada o doblada esta genial igual. La voz original de Deep esta muy buena... Suerte=)

2006-08-22 13:17:58 · answer #7 · answered by Astrain 5 · 0 0

si en casetellano, aveses son buenas las traducciones, pero pijotean con el sonido, en ingles vienen en 5.1 y en español en 2.1, ahora si es en español (gallego) prefiero escucharla en chino si es que viene jejeje

2006-08-22 13:15:56 · answer #8 · answered by [" § € ß Å "] 3 · 0 0

Pues yo vi las 2 y si quieres apreciar la actuación de los actores es mejor verla subtitulada, pero si no quieres leer simplemente divertirte es mejor doblada, yo me diverti igual en las 2

2006-08-22 13:15:40 · answer #9 · answered by ameg_tiharas 2 · 0 0

yo particularmente odio los doblajes en español de ESPAÑA, uno porque todas las voces son similares, hablan con esa zeta y esa tonada que es odiable... en cambio los doblajes MEXICO son espectaculares, sin tonada, español neutro...

bien, pero a mi las peliculas me encantan en su Idioma Original, tal como lo actuò el personaje, tal como dijo, tal como se expresò, con las palabras originales...

y otra cosa, por ahi en peliculas argentinas, cuando las ves subtituladas, le ponen otra cosa! por ahi nada que`ver

2006-08-22 13:15:31 · answer #10 · answered by matiascarrizo10 3 · 0 0

a mi gusto en ingles

2006-08-22 13:14:53 · answer #11 · answered by celestina 4 · 0 0

fedest.com, questions and answers