Bueno, aquí tienes una traducción sencillita. Espero que te guste... Ah, y en el enlace de más abajo podemos ver un video con la canción en la película.
*******
DISTORSIÓN DEL TIEMPO
Es asombroso, el tiempo es efímero
La locura toma su peaje
Pero escucha de cerca, no de lejos
Tengo que mantener el control
¡Recuerdo haber hecho la distorsión del tiempo!
Beber esos momentos en que
La gran oscuridad me golpearía y el vacío estaría llamando
Hagamos la distorsión del tiempo otra vez…
¡Hagamos la distorsión del tiempo otra vez!
Es sólo un salto a la izquierda
Y entonces un paso a la derecha
Con tus manos en tus caderas
Trae tus rodillas hacia adentro firmemente
Pero es el empuje pélvico lo que realmente te desquicia,
¡Hagamos la distorsión del tiempo otra vez!
Es tan alucinante, la fantasía me libera,
Tú no puedes verme tan alucinada, de ninguna manera
En otra dimensión, con la intención voyeurística
Bien aislada, veo a todos
Un poco ida de la mente
Tú estás allí en el resbalón del tiempo
Y nada puede siempre ser igual
Te espacian hacia fuera en la sensación, como si estuvieras bajo sedación
¡Hagamos la distorsión del tiempo otra vez!
http://www.youtube.com/watch?v=MDCcb3zRl8U&mode=related&search=
2006-08-16 05:39:04
·
answer #1
·
answered by ❀Ikebana❀ 6
·
1⤊
0⤋
clro que si yo
Imprimir letra
The time warp
(riff raff)
it's astounding
time is fleeting
madness takes its toll
but listen closely
(magenta)
not for very much longer
(riff raff)
i've got to keep control
i remember doing the time warp
drinking those moments when
the blackness would hit me
(riff and magenta)
and the void would be calling
(chorus)
let's do the time warp again
let's do the time warp again
(criminologist)
it's just a jump to the left
(chorus)
and then a step to the right
(criminologist)
put your hands on your hips
(chorus)
and bring your knees in tight
but it's the pelvic thrust
that really drives you insane
let's do the time warp again
let's do the time warp again
(magenta)
it's so dreamy
oh, fantasy free me
so you can't see me
no, not at all
in another dimension
with voyeuristic intention
well secluded, i see all
(riff raff)
with a bit of a mind flip
(magenta)
you're into the time slip
(riff raff)
and nothing can ever be the same
(magenta)
you're spaced out on sensation
(riff raff)
like you're under sedation
(chorus)
let's do the time warp again
let's do the time warp again
(columbia)
well i was walking down the street
just a having a think
when a snake of a guy gave me an evil wink
he shook-a me up, he took me by surprise
he had a pick up truck and the devil's eyes
he stared at me and i felt a change
time meant nothing, never would again
(chorus)
let's do the time warp again
let's do the time warp again
(criminologist)
it's just a jump to the left
(chorus)
and then a step to the right
(criminologist)
put your hands on your hips
(chorus)
and bring your knees in tight
but it's the pelvic thrust
that really drives you insane
let's do the time warp again
let's do the time warp again
2006-08-16 12:26:21
·
answer #2
·
answered by Drink champage p!atd 2
·
1⤊
0⤋
No que hueva puedes ver las traducciones de casi todos los artistas en :
www.musicamania.biz
2006-08-16 18:27:46
·
answer #3
·
answered by fuckin_princess 2
·
0⤊
0⤋
Chusma:
Es asombroso;
El tiempo es breve;
La locura toma su peaje.
Pero escuche estrechamente...
Transilvanos:
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Narrador:
Esto está solamente(justo) un salto a la izquierda.
Todo:
Y luego un paso a la derecha.
Narrador:
Ponga sus manos sobre sus caderas.
Todo:
Usted trae sus rodillas en apretado.
Pero esto es el empuje pélvico Que realmente le conduce insano.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Magenta:
Es tan soñador, ah la fantasía me libera.
Entonces usted no puede verme, no, nada.
En otra dimensión, con la intención voyeuristic, Bien aislada, yo veo todo.
Chusma:
Con un poco de un capirotazo de mente
Magenta:
Usted está en el resbalón de tiempo.
Chusma:
Y nada alguna vez puede estar el mismo.
Magenta:
Usted es espaciado hacia fuera sobre la sensación.
Chusma:
Como usted es bajo la sedación.
Todo:
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Colombia:
Bien yo andaba abajo la calle solamente(justo) que tiene un pensar Cuando una serpiente de un tipo me dio un mal guiña.
Él me sacudió-a encima de, él me sorprendió.
Él tenía una furgoneta, y los ojos del diablo.
Él miró fijamente en mí y sentí un cambio.
El tiempo no significó(no pensó) nada, nunca otra vez.
Todo:
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Narrador:
Esto está solamente(justo) un salto a la izquierda.
Todo:
Y luego un paso a la derecha.
Narrador:
Ponga sus manos sobre sus caderas.
Todo:
Usted trae sus rodillas en apretado.
Pero esto es el empuje pélvico Que realmente le conduce insano.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
Vaya a hacer la deformación del tiempo otra vez.
2006-08-16 12:26:51
·
answer #4
·
answered by Scherezada ♥ 6
·
0⤊
0⤋
entra a www.letssingit.com y ahi buska la letra de la cancion es facil y no tiene pierde
2006-08-16 12:18:39
·
answer #5
·
answered by sancho_link 1
·
0⤊
0⤋
pues es casi lo mismo
comprate la del show de rocky esta vara y trae subtitulos las canciones
2006-08-16 12:17:28
·
answer #6
·
answered by ------ 7
·
0⤊
0⤋
¿A parte de traducir quieres que te busquen la letra? jolines!
pégala tio!
co-ño que ni eso podeis hacer! me ca.. en la ostia!
2006-08-16 12:17:19
·
answer #7
·
answered by yomero 2
·
0⤊
0⤋