-
Todas las famosas palabras albureras para describir al pene que se usan en México en casi ningún otro país de habla hispana tienen el mismo significado, me apena un poco pero por ejemplo puedo decirte que chile, p.i.t.o, fierro, p.a.l.o, pajarito, b i c ho la, pepino, cosa, artefacto, pirulí, flautín y todas las que ya sabemos y que son como 5000...pero parecería clase de albures para extranjeros si las escribo.
Por otro lado, por favor alguien que me diga que significa B.R.O..C.H.E.. en otro país porque un día yo dije que concluía para cerrar con .....de oro mientras chateaba con gente de todos lados y todos desaparecieron o mejor dicho ME desaparecieron por decir leperadas!!! Ya me lo imagino, pero no lo se a ciencia cierta.
También la primera vez que fuí a España en mi casi niñez, pedí una paleta en una heladería y resulta que allá le llaman así a alguien que casi siempre viene de provincia, pero no por éso, sino porque es ignorante
o vulgar...
Tambien en España yo me asombré cuando dos niñitas jugaban y una le grita a otra, BELEN QUE SE TE VE EL C.U.L.O., que allá le llaman asi a las nalgas.
En México se le da connotación sexual a muchas cosas que ni idea tienen en otros países, desde alimentos hasta instrumentos musicales pasando por artefactos de utilidad en diferentes oficios.
SALUDOS!!!
2006-08-13 14:10:43
·
answer #1
·
answered by Delfin 5
·
0⤊
0⤋
Karamiracania= camisa= Paraguay
Boitelfiaco= cara sucia en Bolivia
Misky = Dulce en argentina
Traniscolla = automovil en uruguay
2006-08-13 21:56:53
·
answer #2
·
answered by ferhec 7
·
1⤊
0⤋
La pregunta es bien interesante,y mis referencias son de mi nacionalidad, verdad que una palabra tiene diferente significado para diferentes países. eje:
para cualquier latino americano Papalla = fruta
para los Cubanos =vagina
para los Puertorriqueños Bicho=pene o miembro masculino
para los Cubanos = cucaracha,grillos ext
para los Nicaragüenses Cuca= pene o miembro masculino
para los Cubanos =el apodo a un nombre de mujer
la verdad es todo depende también como se dice y a quién recuerden se del refrán:
" No es lo mismo una pelota de curo china que una china en curo pelotas " :)
2006-08-13 21:54:20
·
answer #3
·
answered by acdymandy853 3
·
1⤊
0⤋
para nosotros los cubanos bicho es cualquier insecto pero para los puertoriqueños es el pene
2006-08-14 23:12:18
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Se que "porongo", que se usa coloquialmente en Chile para denominar a un recipiente o fuente cualquiera, tiene una connotación sexual en argentina.
2006-08-13 21:28:33
·
answer #5
·
answered by palaciosclaudia7 3
·
0⤊
0⤋
papaya acá en México es la fruta y en otros países como costa rica creo le dicen así al órgano sexual de la mujer
además en otros países dicen c og er como si nada, como sinónimo de agarrar algo y acá en méxico es pues eso c oger
(tener sexo)
2006-08-13 20:34:30
·
answer #6
·
answered by Canito 4
·
0⤊
0⤋
esta la famosa bebida aqui en México hecha con licor de jerez y blanquillos, comunmente llamada POLLA, pero diganle a una española "¿No te gustaria una polla con 2 huevos?" y veras que cara pone, jajajaja, o a un Argentino que si quiere "Una concha con cajeta" ji, ji, ji
¡saludos a todos!
2006-08-13 20:33:20
·
answer #7
·
answered by Tavinsky 5
·
0⤊
0⤋
en Méjico el dulce de leche es dulce de cajeta, por aquí cajeta es una vulgaridad de vagina, lo mismo que cachucha significa gorra en Méjico y aquí también vagina
2006-08-13 20:32:07
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
mandril en peru significa guardapolvo, en argentina es un animal.
2006-08-13 20:30:52
·
answer #9
·
answered by Patricia M 1
·
0⤊
0⤋
creo...
boliche en argentina es disco o algo asi, aca en mexico es boliche, en deporte de tirar los pinos.
en bola, en argentina es andar encuerado, ir en bola... aca en mexico es ir con más gente.
2006-08-13 20:28:03
·
answer #10
·
answered by Mario 3
·
1⤊
1⤋