English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

6 respuestas

La palabra "ojalá" no deriva del árabe (in sha´a Allah)= si Dios quiere, como tantas veces se repite, sino del árabe (law sha´a Allah)= si Dios quisiera.

2006-08-13 03:02:31 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

del árabe. quiere decir "dios quiera"

2006-08-13 15:46:22 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

de los ¿arabes? ( no estoy muy segura) que se divide en dos palabras ojh y ala que quieren decir (ojh) quiera ( ala) dios osea quiera dios

2006-08-13 10:47:53 · answer #3 · answered by claus 1 · 0 0

ojalá.
(Del ár. hisp. law šá lláh, si Dios quiere).
1. interj. Denota vivo deseo de que suceda algo.

2006-08-13 09:54:22 · answer #4 · answered by S@ito 5 · 0 0

Deriva del arabe in sha Allah , y significa ,, si Dios quiera ,es ultilizada por los musulmanes para indicar que el futuro esta en manos de Dios
El Coran XVIII ,23 , dice " No diras cosa alguna : Eso lo hare mañana ", sin añadir ! Dios lo quiera "! , Ojala

2006-08-13 09:48:42 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

ojalá.
(Del ár. hisp. law šá lláh, si Dios quiere).
1. interj. Denota vivo deseo de que suceda algo.

2006-08-13 09:46:20 · answer #6 · answered by ))<>(( forever. 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers