English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

porque las peliculas que los cines consideran que son "para niños" solamente las doblan y no ofrecen tambien la opcion de subtitularlas??? a mi no me apetece en ningun momento ver una pelicula francesa, italiana o asiatica en español, solo porque no hablo el idioma... aunque sean consideradas "para niños"...

2006-08-12 07:28:21 · 8 respuestas · pregunta de antibride 2 en Música y ocio Películas

he dicho: ofrecer TAMBIEN la opcion de verlas subtituladas, no SOLAMENTE dobladas.

tambien he dicho: que los cines CONSIDERAN que son "para niños" aunque no necesariamente lo sean...

2006-08-12 07:38:40 · update #1

8 respuestas

la única razón que se me ocurre es que quieren llegar a más gente (los analfabetas).
A mi también me molesta que las doblen, y últimamente les ha dado por censurar y editar las películas. :-(

2006-08-12 07:34:23 · answer #1 · answered by Charly Ramone 5 · 0 2

Porque no es justo llevar a niños que no saben leer, o todavía no leen lo suficientemente rápido... y que anden preguntando a cada rato "qué dijo??... qué dijo??"... aparte de que en muchas películas sí te dan la opción de verla subtitulada.

2006-08-12 14:35:57 · answer #2 · answered by ma_isa 7 · 3 1

por que tu mismo lo haz dicho, son PARA NIÑOS, nadie te obliga a ver las peliculas, y primero que nada, por ser PARA NIÑOS, es necesario doblarlas al español o al idioma del pais en el que se pasara, puesto que LOS NIÑOS, la gran mayoria NO SABEN LEER.

2006-08-12 14:34:32 · answer #3 · answered by Anonymous · 2 0

No se!!! creo que hacer eso es un crimen!! jeje

No pero en serio a mi me gusta mucho escuchar las pelis en su idioma original y si no se el idioma prefiero los subtitulos...

A mi marido si le gustan las dobladas (sin albur jeje) pero porque no sabe ingles y lee lento, siempre me esta preguntando ¿que dijo? ashhhhh......

2006-08-12 14:38:40 · answer #4 · answered by la_vie_on_pink 4 · 0 0

Yo vivo en mexico... . tengo familiares trabajando en un cine y pues cuando llega un estreno doblado al español asisten mas clientes.... y ademas si esta considerada pelicula para niños... para los niños es aburrido ir leyendo ademas de que apenas estan aprendiendo a leer se les hace dificil en cada cambio de subtitulo no alcanzan a leer todo. se trata de que cada quien este a gusto viendo una pelicula y sea entendido completamente el mensaje que esta trata de transmitir.

2006-08-12 14:38:37 · answer #5 · answered by cHucHo 5 · 1 1

No solo creo q se trate de solo alcanzarles a los niños esa posibilidad, yo tampoco estoy de acuerdo, da flojera total, siempre se disfruta más en idioma original pero también podriamos pensar en aquellas personas q no pueden ver, o en personas adultas en plenitud como dicen ahora, que ellas no podrian leerlas, ésta podria ser una respuesta

2006-08-12 14:37:03 · answer #6 · answered by unickiss 2 · 0 0

Tienes toda la razón!! Cambian muchisimo a español! Yo tambien prefiero verlas en su idioma original aunque sean clasificacion A!

2006-08-12 14:35:31 · answer #7 · answered by kary 1 · 0 1

Porque en Mexico la gente es muy perezosa para leer.
O no tienen dinero para comprarse anteojos.
O no quieren contarle a los niños lo que esta pasando en la pantalla.
O no quieren ver la pelicula,solo escucharla mientras fajan,en lo oscurito...

2006-08-12 14:46:06 · answer #8 · answered by Chivis Divis<np> 7 · 0 2

fedest.com, questions and answers