Hola, tiene que ver con el famoso "tuteo".
El voseo, o sea, al uso del vos en lugar del tú, que es uno de los fenómenos más característicos del español rioplatense.
Cómo se originó no lo sé, pero te cuento las características que implica el "voceo" por estas tierras.
A veces, el tuteo indica cierta familiaridad entre las dos personas que se tutean.
A veces una persona tutea a la otra que lo trata de usted, y entonces se aprecia el intento de marcar una superioridad de la primer persona respecto de la segunda. A veces eso es consciente y a veces no.
A veces una persona tutea a otra para hacerla sentir cómoda, para producir un acercamiento, pero a veces la hace sentir incómoda, queriendo, o sin quererlo.
A veces una persona trata de usted a la otra para hacer un vínculo respetuoso, o quizás un tanto ceremonioso.
El tuteo mutuo o unilateral, suaviza o marca según el caso las diferencias sociales y de otras clases entre las personas, y en ese terreno hay toda clase de códigos más o menos sutiles.
Comunicarse con la palabra es en definitiva, un arte como cualquier otro, usado con todo género de intenciones y poder de fuego.
Por eso usamos el vos en lugar del tú y desde ahí acentuamos los verbos según cuál utilicemos: Por ejemplo decimos: ¿Vos jugás al fútbol? pero si no tenemos confianza con la persona a la que le preguntamos o es una persona mayor, decimos: ¿Usted juega al fútbol?
Bueno, espero haberte aclarado la duda.
Saludos.
2006-08-12 05:31:03
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
nó sé. será qué es pór el lexicó, quizás, ní ideá
2006-08-12 12:20:10
·
answer #2
·
answered by lady c 5
·
1⤊
0⤋
En la escritura o en la Conversación te refieres?
Si es en la Conversación te diré que es debido que HABLAN el Lunfardo.
Si es en la escritura es por que aprendieron mal la Gramática en la Escuela, y si no por que?
2006-08-12 16:33:51
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Muchas palabras son acentuadas en la última sílaba por deformación del español antiguo.
Por ejemplo , se decía " Vos ( segunda persona plural , señal de respeto) tenéis idea de eso ?"
El argentino lo convirtió en "vos(segunda persona singular) tenés idea ?" y así con otras palabras de uso común .
En Argentina el " Tú Tienes" se traduce en "Vos Tenés".
Si demuestra respeto dice " Usted tiene ( tercera persona singular)"
2006-08-12 14:06:19
·
answer #4
·
answered by oscarjnqn 4
·
0⤊
0⤋
Es parte de nuestra cultura hablar haci, tenemos nuestro propio dialecto denominado lunfardo como por ej:
chavon, pibe, che, etc.
2006-08-12 12:25:13
·
answer #5
·
answered by _.-Yo la + kpa-._ 2
·
0⤊
0⤋
porque hablamos de vos y no de tu, si dijéramos tu seria: pregúnta tu, pero como hablamos de vos, es: preguntá vos
Son los dialectos de un mismo idioma, o los modismo, o las variantes, para ser precisa
2006-08-12 12:25:02
·
answer #6
·
answered by Akire 2
·
0⤊
0⤋
se da énfasis a la última sílaba en esos casos, son reglas ortográficas, si no sonaría diferente para nuestra pronunciación.
2006-08-12 12:24:51
·
answer #7
·
answered by negro S 7
·
0⤊
0⤋
no en toda la Argentina, depende de que pcia. sean.....
2006-08-12 12:23:17
·
answer #8
·
answered by Teresiña 6
·
0⤊
0⤋
Es esa una forma de expresión o dialecto de ellos, pero lo más importante es que todo lo entendemos.
2006-08-12 12:22:27
·
answer #9
·
answered by freya v 6
·
0⤊
0⤋
Para darle mayor enfasis a sus palabras
2006-08-12 12:21:00
·
answer #10
·
answered by Ben 7
·
0⤊
0⤋