Il paraît que certains Français disent aussi septante et nonante, comme moi, qui suis Belge. Est-ce bien le cas d'après vous?
2006-08-09
11:52:08
·
22 réponses
·
demandé par
-)
2
dans
Societé et culture
➔ Langues
Et vous savez que Grévisse est Belge et qu'il paraît que nous avons raison, nanana.
2006-08-09
12:10:32 ·
update #1
Sylver, vous êtes méchant. Et dire que beaucoup de Français écrivent "je suis français" sans mettre de capitale, là, je suis vraiment sidérée. Et après, on parle sur les Belges, non, mais, les cours d'alpha, ça existe, les gars. Bise quand même.
2006-08-09
12:14:11 ·
update #2
Lol; lol, lol, mais, c'est vrai, tout à l'heure, quelqu'un a eu le culot de me dire qu'il ne fallait pas mettre de capitale à "je suis Français", ya que les Français pour dire ça, lol.
2006-08-09
12:16:53 ·
update #3
Lol; lol, lol, mais, c'est vrai, tout à l'heure, quelqu'un a eu le culot de me dire qu'il ne fallait pas mettre de capitale à "je suis Français", ya que les Français pour dire ça, lol.
2006-08-09
12:16:58 ·
update #4
et bien nous on parle correctement.petite question qu'est il marqué dans le dictionnaire????? soixante dix et quatre vingt dix. Les francais qui disent septante et nonante sont un peu moqueurs il me semble
2006-08-09 11:56:10
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Je ne suis pas linguiste mais j'ai un dictionnaire étymologique de la langue française qui donne les explications suivantes:soixante-dix date de 1276 et a éliminé l'ancien terme de septante qui venait du latin populaire septanta (latin classique: septuaginta); quatre-vingts écrit au XIIe siècle quatrevins a remplacé oitante, uitante, octante, etc., disparus vers le XVIe siècle venant du latin classique octoginta (cf italien ottenta, espagnol ochenta); quatre vingtz et dix, vers 1215, a éliminé nonante qui vient du latin nonaginta.
Etant une langue vivante, il semble donc que le français de France a évolué différemment de celui des autres pays limitrophes de langue française (Belgique, Suisse) qui sont restés plus conservateurs dans leur vocabulaire arithmétique. Pourquoi? Peut-être pour des raisons politiques, économiques, commerciales... qui sait?
C'est intéressant de noter aussi - et un peu dans la même ligne d'idée - qu'on peut dire, par exemple, dix-neuf cent quatorze ou alors mil neuf cent quatorze (en général c'est celui-là qu'on préfère), de même quinze cent quinze ou mil cinq cent quinze (là c'est plutôt le premier), etc. Donc le choix n'est pas encore tout à fait fait. Mais par contre vingt et un cent au lieu de deux mil cent, impossible.
En anglais il y a quelque chose de semblable: ninety hundred bucks plutôt que nine thousand bucks.
2006-08-12 16:29:43
·
answer #2
·
answered by Anonymous
·
2⤊
0⤋
En tant que bonne Suisse, je tiens à préciser :
Presque tous les Suisses-Romands (qui parlent donc français), disent septante, huitante, nonante.
(Quelques Genevois diront les quatre-vingt machin-truc, mais ils sont minoritaires)
Quant à définir ce qui est plus facile à dire, je me permets de douter. Quand j'entends soixante-dix-huit, il me faut bien 20 secondes pour faire le calcul (60+10+8), alors que septante huit, genre ya pas plus facile. Il ne s'agit donc que d'une question d'habitude...
(Et en tant que bonne Suisse, je maintiens que NOUS avons raison. Quatre-vingt-machin, vous les Français, vous adorez faire compliqué :-P)
2006-08-10 04:34:51
·
answer #3
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
C'est une habitude qui date du moyen âge, adoptée officiellement depuis le 17ème siècle, c'est un sujet qui ne date donc pas d'hier ! Mais pour mettre tout le monde d'accord, on retrouve la forme septante, octante, nonante dans les dicos de l'Académie française.
Pour l'histoire de la majuscule, je crois qu'on écrit :
Les Français adorent les Belges et la Belgique !
2006-08-09 12:35:21
·
answer #4
·
answered by Inconnue 4
·
1⤊
0⤋
certains suisses (vaudois) disent aussi huitante pour quatre-vingt.
Il serait plus logique de dire septante, nonante, mais on pense que l'usage du quatre-vingt vient du systeme vicesimal (base 20) qu'employait les gaulois.
Il était d'usage jusque au début des années 1970 d'utiliser le septante et le nonante dans certaines écoles primaires de Haute-Savoie. Mais leur emploi est rare dans la région du coté de la frontière Française car à cause des rivalités franco-suisse on évite de passer pour un Suisse en France et inversement pour un Français en Suisse...
2006-08-09 12:21:51
·
answer #5
·
answered by Anonymous
·
1⤊
0⤋
j'ignorais que Grévisse était belge (sans majuscule puisqu'il s'agit d'un adjectif).C'était quand même le grammairien recommandé par ma prof de version.
Moi, je crois juste qu'on a peut-être dit à un moment donné comme nos amis belges, mais la langue étant vivante, elle évolue et par je ne sais quel miracle on est arrivé à 60-70-80.Il nous faudrait l'aide d'un linguiste.
2006-08-12 02:48:36
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Sans vouloir contredire Lunedambre, "octante" n'est pas utilisé en Suisse, mais au Québec. Le terme utilisé par certains Suisses Romands (exclusivement dans le canton de Vaud, donc 700'000 personnes à tout casser) est "huitante".
En outre, je voudrais signaler que septante et nonante sont assez répandus en France dans les... salles de marché. En effet, quand il s'agit de passer par téléphone un ordre chiffré d'achat ou de vente, le recours à autre chose que soixante-dix/quatre-vingt-dix réduit sérieusement les risques de malentendus.
PS: Par contre, en France comme en Suisse, une "capitale" est le chef-lieu politique d'une nation. La lettre écrite en grand pour signaler un nom propre est appelée "majuscule" :)
2006-08-09 17:59:59
·
answer #7
·
answered by Sherman 4
·
0⤊
0⤋
c'est plus simple, plus logique de dire soixante dix et quatrevingt dix
2006-08-09 11:58:44
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Septante et nonante sont très rares en France.
Pourquoi ? Mais je ne sais pas !
2006-08-09 11:56:57
·
answer #9
·
answered by Capitaine Flam 4
·
0⤊
0⤋
Ah, les questions belges !
2006-08-09 11:56:32
·
answer #10
·
answered by tonymontagnard 5
·
0⤊
0⤋