http://www.elmundo.es/traductor/index.html?a=9226ef1866a7f79b7121e16dc29be1b4&t=1154798928
Pero los traductores estos traducen palabra por palabra y se complica si la palabra tiene varias acepciones...
2006-08-05 06:30:15
·
answer #1
·
answered by MCR_ 2
·
0⤊
1⤋
Los traductores en línea NO sirven, Ana. si es algo simple, yo te puedo ayudar.
El problema de los traductores no es sólo la polisemia. Es que no saben gramática.
2006-08-05 13:25:54
·
answer #2
·
answered by kamelåså 7
·
0⤊
0⤋
Hm, lo siento. No conozco traductor, pero si un muy bien diccionario.
http://www.pons.de
2006-08-05 13:24:27
·
answer #3
·
answered by Riccardo 3
·
0⤊
0⤋
SI METETE A LA PAGINA traducegratis.com Y AHI PUEDES CAMBIAR DE CUALKIER IDIOMA A CUALKIER IDIOMA ESPERO TE SIRVE SALUDOS
2006-08-05 13:28:50
·
answer #4
·
answered by ☼ PAULIDIBRA ☼ 4
·
0⤊
1⤋
El traductor de Yahoo!:
http://ar.babelfish.yahoo.com/
(a través del inglés)
2006-08-05 13:28:18
·
answer #5
·
answered by carlosgarcia956 7
·
0⤊
1⤋
www.altavista.com
luego le das click en traducción...seleccionas de la barra del idioma___ al idioma____ y lixto calixto...
Vengan esos puntos amiga!
2006-08-05 13:27:23
·
answer #6
·
answered by Fercho Fosko 3
·
0⤊
1⤋