English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Toutes les catégories

Moi VO je préfère entendre un acteur parlé avec sa propre voix (meme si c'est du japonais), il y a plus d'émotions qui passent!

2006-08-01 21:46:54 · 26 réponses · demandé par Arel 3 dans Musique, ciné, tv, loisirs Cinéma

26 réponses

VO à fonds...si la VO était plus démocratisée, je pense que nous français on ne serait pas aussi nuls en anglais....

Les pays qui maitrisent bien l'anglais (ex : pays scandinaves, hollande...) n'ont pas recours à cette manie débile de doubler et transformer les textes originaux...

De plus, les gens qui me disent : cet acteur ou atrice US est géniale, et qui n'ont jamais vu un film avec eux en VO ne savent pas ce qu'ils disent...Ok, il y a les attitudes mais savoir poser sa voix sur un texte, utiliser les intonations, c'est essentiel dans le jeu de l'acteur...on perd tout cela avec la VF...

Enfin, à ceux qui disent qu'ils ne peuvent pas lire les sous-titres et regarder le images en meme temps on un problème au cerveau...toute personne normalement constituée oublie qu'elle est en train de lire au bout d'1/4 d'heure de film en VO, surtout si le film est captivant....

2006-08-02 04:31:26 · answer #1 · answered by ok ok ok 3 · 0 1

VO, VO, VO et je répète encore une fois au cas où on aie pas compris: VO!!!
Déjà parce que les voix fait partie du jeu de l'acteur et parce que certains doublages sont pourris!!!

2006-08-02 23:07:16 · answer #2 · answered by naomidico2000 3 · 0 0

VOF!

2006-08-02 08:24:22 · answer #3 · answered by michou 5 · 0 0

VO incontestablement

2006-08-02 06:54:08 · answer #4 · answered by doumdoum 1 · 0 0

VO sans hésiter en plus ça me permet de pas trop perdre mon niveau en langues; 4 ans de fac à parler anglais espagnol, italien (et français aussi) ce serait bete de tout perdre ; et puis comme tu l as dit le doublage ça rend vachement moins bien

2006-08-02 05:43:38 · answer #5 · answered by spyke 4 · 0 0

vf si non je me fatigue vite entre le sous-titrage et la scène

2006-08-02 05:10:58 · answer #6 · answered by sami k 5 · 0 0

VO, sauf quand je suis trop fatiguée...

2006-08-02 05:09:20 · answer #7 · answered by paulina 3 · 0 0

perso, je préfère VF,
dans les VO, ce ki est chiant c de lire en bas

2006-08-02 04:59:30 · answer #8 · answered by Anonymous · 0 0

VF !
J'ai envie de passer un bon moment, pas de me prendre la tete avec de l'anglais... je le fais assez au boulot...

2006-08-02 04:57:33 · answer #9 · answered by pingouin pirate 4 · 0 0

Quelques fois VO quelques fois VF, ça dépends, sur des dvds j'aime aussi voir les version italienne; allemande ou espagnole, quand la version language du dvd le permet, cet un outil pas mal pour la connaissance de base d'une langue.

2006-08-02 04:55:48 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

VO, VO, VO, quatre fois VO, l'effet est 100 fois meilleur en regardant une VO, même du japonais ca véhicule beaucoup plus les sentiments.
Et de plus, sur les VO anglaises ou US, il y a des traductions qui sont parfois faites en dépit du bon sens... en VO on entend au moins l'expression originale, même si on ne la comprend pas totalement.
Par exemple les répliques de Friends en VO sont beaucoup plus drôles...

2006-08-02 04:55:13 · answer #11 · answered by enguerran 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers