da stimm ich dir zu!
in den skandinavischen laendern zum beispiel ist so gut wie alles in originalsprache mit untertiteln. meine norwegische freundin spricht perfekt englisch, eigentlich eher amerikanisch, durch die ganzen hollywoodfilme, aber ist ja auch shcon nicht schlecht.
aber eigentlich brauchen wir uns ueber unser englisch nicht beklagen, da in den suedeuropaeischen laendern(italien, spanien), wirklich alles synchronisiert wird und deren englisch auf der strecke bleibt, schon allein durch die aussprache die italienern schwieriger faellt als uns nordeuropaern.
lasst uns doch einfach einen brief and herrn koehler schreiben:
mehr konifilme in originalsprache(es gibt zwar shcon ne menge kinos die das anbieten, aber ein bisschen mehr kann nicht schaden)!
und wenn das gut laeuft, werden die sich ueberlegen ob sie zum beispiel "friends" in original senden(ist naemlich viiiiel witziger!!!)
und ganz wichtig: deutschland muss lernbegierig sein!!!
2006-07-26 03:57:30
·
answer #1
·
answered by turin 3
·
2⤊
2⤋
Das Filme synchronisiert werden ist schon OK.
Gute Filme sehe ich mir auf DVD an und dort kann ich die Sprache auswählen.
Die Frage ist aber, warum setzt sich das System Zweikanalton nicht durch.
Es ist durchaus möglich Filme in beiden Sprachen ( Original und Deutsch) auszustrahlen und dann kann man per Fernbedienung wählen welche Sprache man hören möchte.
Ab und zu gibt es das mal, aber viel zu selten.
2006-07-27 04:59:00
·
answer #2
·
answered by Buffy 4
·
0⤊
0⤋
Einige Filme werden zweisprachig angeboten und in einer repräsentativen Gruppe wird festgestellt, wie viel Deutsche sich die deutsche und wie viele die englische Version anschauen.
Darauf basierend wird dann die Entscheidung gefällt, ob der Film synchronisiert wird. Das Ergebnis kennst Du.
Das mit dem Englisch lernen bei einem englischen Film sehe ich nicht ganz so. Zum einen muss man schon ziemlich viel Englisch können, um überhaupt den Sinn (sofern vorhanden) des Filmes zu erfassen, zum Anderen ist die Originalfassung der meisten Filme ja garnicht Englisch sondern Amerikanisch und das unterscheidet sich oft doch fundamental von dem Oxford-Englisch, was wir in einer deutschen Schule lernen.
Ich lebe hier im Ausland, wo es nur englische Filme gibt. Das ist anstrengend, manches bekomme ich nicht mit (insbesondere die Wortwitze und Andeutungen), da ist mir die synchronisierte Fassung dann doch lieber.
2006-07-27 04:32:28
·
answer #3
·
answered by Klaus G 4
·
0⤊
0⤋
Ich finde es auch besser wenn wir englische orginalfilme sehen würden...
2006-07-26 15:28:36
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Tja, leider gehören du und ich mit dieser Meinung wohl der Minderheit an.... Ich kann die Meinung von älteren Leuten verstehen, weil diese wirklich manchmal kein Englisch können. Trotzdem fände ich Übertragungen im Zweikanalton für die beliebtesten Programme nicht schlecht. Ich selbst schaue amerikanische bzw. englische Filme auf Englisch, wenn ich sie mir auf DVD anschaue. Französische Filme gucke ich meistens auch im französischen TV. Sogar Filme, deren Originalsprache ich gar nicht verstehen kann, wie italienische Filme oder Bollywoodfilme sehe ich, wenn ich die Möglichkeit habe (DVD) lieber mit O-Ton. Ein echter Filmliebhaber guckt halt nicht die synchronisierte Fassung. Es gibt immer noch den Weg der Untertitel!
2006-07-26 11:28:18
·
answer #5
·
answered by ♥ sannah ♥ 4
·
0⤊
0⤋
Es ist erwiesen, dass schon kleine Kinder das Sprechen nicht vom Fernsehern lernen. Ich denke, dass trifft auch für uns alte zu. Ausserdem hat nicht jeder so eine Sprachbegabung. Und es gibt genug TV - Seher, bei denen das Englisch schon vor Jahren wegen Nichtgebrauch verkümmert ist. Viel Spass bei den anderen Filmen, die aus Frankreich,Spanien oder sogar Indien oder Japan kommen.
2006-07-26 11:27:01
·
answer #6
·
answered by paulchensage 1
·
0⤊
0⤋
Da stimmt, im original ist alles besser, aber gerade in Deutschland gibt es super viele Menschen die kein Wort Englisch verstehen, schlimm genug. Wir gucken einen Indischen Film ja auch synchronisiert damit alle verstehen worum es geht. Mir gefallen die dvds wo man selbst entscheidet auf welcher Sprache man den Film gucken bzw hören will
2006-07-26 11:26:30
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
alle grossen länder synchronisieren! sei froh, denn wenn du das infrage stellst, müsstest du mindestens englisch, amerikanisch,australisch und französisch können. zudem gibt es massen von internationalen produktionen, wo die schauspieler aus verschiedenen ländern in ihrer jeweiligen heimatsprache spielen. auch die englischen versionen sind synchronisiert! und zuletzt: die qualität der amerikanischen originalfassungen scheinen dir nicht so bekannt zu sein. Es ist grausam! Ich bin häufig in USA, dort dem gefasel zu folgen, ist richtig schwierig. In Australien versteht man fast nix...
Na das werden ja Fernsehabende ;-)
2006-07-26 11:25:18
·
answer #8
·
answered by Michael K. 7
·
0⤊
0⤋
Wenn du die Filme/Serien auf Englisch sehen willst dann sie dir einen englischen oder amerikanischen TV-sender an!
2006-07-26 11:13:14
·
answer #9
·
answered by revilo 2
·
0⤊
0⤋
Ich wüsste nicht, warum ich mir zur Entspannung einen Film auf englisch reintun sollte?? Oder am Ende noch die Bollywood Filme in Originalsprache??
Ich denkmal der, der Englisch lernen will wird es auf seine Weise auch tun.
2006-07-26 10:58:44
·
answer #10
·
answered by Puh 6
·
0⤊
0⤋