English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Tutte le categorie

2006-07-24 03:45:11 · 18 risposte · inviata da poets 2 in Arte e cultura Arte e cultura - Altro

18 risposte

Stesso modo che in Italia...con la bocca...

2006-07-24 03:49:18 · answer #1 · answered by Balduz 4 · 0 2

Amore, in mandarino, si pronuncia "ài" al quarto tono.
"Ti amo" si traduce con "Wo ài ni"

Saluti

2006-07-28 00:05:23 · answer #2 · answered by ku_jojo_taro 1 · 2 0

我爱你 questo significa ti amo
爱 questo significa amore

2006-07-24 03:58:33 · answer #3 · answered by Pufi 4 · 2 0

amole

2006-07-24 03:51:08 · answer #4 · answered by scattiata_83 4 · 3 1

Ti amo in cinese si dice---> Wo-ai-nee
Ho trovato solo questo mi spiace :(

2006-07-26 15:12:50 · answer #5 · answered by mayja84 2 · 0 0

Ecco ho imparato qualcosa di nuovo...

2006-07-25 04:40:37 · answer #6 · answered by grandeorso2003 4 · 0 0

Non e' che invece vuoi sapere come si dice "Ti amo"?

Se e' cosi', si dice "Uoo ai nii", in cinese Mandarino (usato nella maggior parte della Cina e a Taiwan). Le indicazioni su come si scrive sono inutili, perche' esistono due lingue cinesi scritte (cinese tradizionale, usato a Taiwan e Hong Kong) e cinese semplificato (usato in Cina); se non ti dicono quale lingua hanno usato ...

X Lexy: mai detto che il mandarino fosse piu' o meno semplificato rispetto al cantonese (che non ho nominato, e questo puo' aver creato confusione). Mi riferivo al cinese scritto che, come sai, esiste in versione tradizionale e semplificata. So anch'io che nella conversazione, una persona di Hong Kong e una di Taiwan useranno l'inglese, per capirsi ...

2006-07-24 05:00:26 · answer #7 · answered by www.nonsolo.affari.to 5 · 0 0

爱情

2006-07-24 03:53:50 · answer #8 · answered by vale80_s 3 · 0 0

aiqing -significa amore tra uomo e donna
aihao- passione
praticamente io ti ho scritto la pronuncia dell'ideogramma!
se ti serve altro fammi sapere io ci vivo in cina!

p.s. piu' che altro e' riferito a www.nonsolo,hai fatto un po' di confusione allora uno e' madarino che ha 4 tonalita' l'altro e' cantonese, e nn e' per niente piu' semplificato anzi ha 8 tonalita' a taiwan si parla mandarino , mentre a hong kong il cantonese, e tra di loro nn sempre si capiscono.

esatto, scusa probabilmente ho letto male io la risposta inerente allo scritto hai perfettamente ragione, ma vivi anche tu in cina?

2006-07-24 03:52:43 · answer #9 · answered by . 6 · 0 0

Si`, ma ce l'hai il programma di lettura?

2006-07-24 03:51:54 · answer #10 · answered by giulietta 7 · 0 0

爱情

2006-07-24 03:50:17 · answer #11 · answered by Jachino 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers