depends on how formal you guys are - do you know the difference between "du" and "Sie"?
informal: Boss, Alles Gute zum Geburtstag! Schönen Dank nochmal für Deine Unterstützung, ich wünsche Dir Glück und Gesundheit.
formal: Herr "whatever-his-name"!
Alles Gute zum Geburtstag. Ich möchte Ihnen für Ihre Anteilnahme danken und wünsche Ihnen gute Gesundheit.
2006-07-20 05:19:14
·
answer #1
·
answered by carla 3
·
3⤊
0⤋
Chef, Happy Birthday! Ich bin Ihnen sehr dankbar für Ihr Vertrauen. Ich hoffe, dass Sie immer gesund bleiben werden.
--- keine maschinelle Übersetzung! ---
2006-07-21 06:23:49
·
answer #2
·
answered by ??! 6
·
0⤊
0⤋
Übersetzung haben Sie ja jetzt genug; brauchen Sie wirklich noch eine?
Boss, Glücklichen Geburtstag. Ich akzeptiere ihre Sorge über mich. Ich hoffe daß Sie weiterhin gesund bleiben.
---keine maschinelle übersetzung---
2006-07-20 08:10:42
·
answer #3
·
answered by birgit742003 3
·
0⤊
0⤋
I would call him by his name and say
Lieber Herr ...,
Alles Gute zum Geburtstag! Danke, dass Sie immer für alles ein offenes Ohr hatten. Bleiben Sie gesund!
This may sound totally different from what you said but this is the way I would express your ideas in German. By the way: everytime you call someone "Sie" and you don't adress a number of persons you write "Sie" with a capital letter. Same goes for "Ihre," "Ihnen," etc. Even after the so called "Rechtschreibreform" (the German spelling reform).
2006-07-20 06:48:54
·
answer #4
·
answered by sunshine 2
·
0⤊
0⤋
das klingt wie das du eine kricher bist
2006-07-20 06:00:03
·
answer #5
·
answered by Bubili 1
·
0⤊
0⤋
Chef, alles Gute zum Geburtstag! Ich habe ihre Firma für mich schätzen gelernt und hoffe dass Sie weiter gesund bleiben.
2006-07-20 05:42:54
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
this version is al little bit colloquial:
Alles Gute zum Geburtstag Boss!
Gut, dass du für mich da bist. Bleib gesund!
this one is more formal:
Lieber Chef! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag.
Ich möchte mich für Ihre Aufmerksamkeit bedanken und wünsche Ihnen gute Gesundheit.
2006-07-20 05:30:54
·
answer #7
·
answered by Arthur H 1
·
0⤊
0⤋
"Alles Gute zum Geburtstag, Chef.
Ich bin dankbar für Ihre Fürsorge und wünsche Ihnen stets [Glück] und Gesundheit."
-"Glück" means "happieness/ luck/ good fortune and is added to let it sound more natural/native.
-Sounds a little butt-kissing to me, though.
Good Luck
2006-07-20 05:23:58
·
answer #8
·
answered by mrlionelhuds 3
·
0⤊
0⤋
My Version. Not as literal an interpretation as the first answerer gave you, but more in a way people would say it in Germany.
"Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Chef. Ich weiß Ihre Sorge um mich zu schätzen. Bleiben Sie gesund."
Cheers
2006-07-20 05:22:00
·
answer #9
·
answered by Greenstreet 2
·
0⤊
0⤋
Klingt ein wenig komisch :)
Herzlichen Glückwunsch Chef!
Ich bin dankbar, dass sie sich um mich sorgen, kümmern.
(frei: Danke, dass ich Ihnen etwas bedeute :) , dass sie sich um mich und meine Belange kümmern)
Ich hoffe, dass sie weiterhin gesund bleiben.
wozu brauchst du die übersetzung?
2006-07-20 05:20:02
·
answer #10
·
answered by sonne101 4
·
0⤊
0⤋