English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Kann man das so schreiben? Ich bin mir nicht sicher. Hab den Satz in nem Buch gelesen( Harry Potter 5). Sollte es nicht bekam heißen? Bitte helft mir!

2006-07-15 23:59:35 · 8 antworten · gefragt von Krixi 2 in Kunst & Geisteswissenschaft Bücher & Autoren

8 antworten

Der Satz ist meiner Meinung nach sehr umgangssprachlich bzw. auf einem stilistisch niedrigen Level. Ich kann mich nur allen meinen Vorrednern anschließen. :)

Wahrscheinlich wäre es auch besser, je nachdem, wo betont werden soll, den Satz ganz umzustellen:
"Er bekam wirklich allmählich Kopfschmerzen davon."
Oder: "Allmählich bekam er wirklich Kopfschmerzen davon."
Oder: "Davon bekam er wirklich allmählich Kopfschmerzen."

Ohne den englischen Satz oder Kontext ist das schwer zu sagen. Auf Deutsch würde ich aber auf keinen Fall "Tatsächlich kriegte er allmählich Kopfschmerzen davon." schreiben. Der Satz klingt meiner Meinung nach Denglisch, wie man so schön sagt. ;)

Und du hast recht, Caipirinha80, die Übersetzungen sind wirklich nicht schön.

2006-07-17 02:04:30 · answer #1 · answered by sunshine 2 · 8 2

warum bist du erschüttert? kein mädchen müsste heute ungewollt schwanger sein, die haben bis zur 9. klassenstufe in der schule insgesamt 4 x in aller ausführlichkeit das thema "sexualkunde/verhütung" ect., wer´s dann immer noch nicht gerafft hat, der wollte nicht hören. meine tochter wird im september 15. in ihrer klasse(8.) ist sie das einizige mädchen, das noch keinen intercourse hatte. dafür haben 3 mädchen schon abtreibungen hinter sich. 2 davon sogar mehrere... playstation .: weisst du, became die als wochenendbeschäftigung betreiben? die treffen sich zum gang-bang. seit sie 13/14 sind. das finde ich erschütternd.

2016-12-14 08:41:44 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Ich glaube, wenn Du schreibst:

Tatsächlich bekam er davon allmählich Kopfschmerzen

hört sich das besser an!

2006-07-17 00:56:25 · answer #3 · answered by Annie 5 · 0 0

kann man, hört sich aber recht doof an.

2006-07-16 23:36:12 · answer #4 · answered by ~Starfish~ 2 · 0 0

finde das auch sehr unschön. google mal harry potter gurken, da erfährst du so einiges über die deutschen potter-übersetzungen, die sind nämlich wirklich sehr schlampig gemacht worden

2006-07-16 10:01:49 · answer #5 · answered by caipirinha80 4 · 0 0

Man kann es zwar schon so schreiben, gibt dem Satz damit aber einen recht negativen und umgangssprachlichen Unterton.
Kriegen stammt nun mal von Krieg ab und hängt daher mit erstreiten zusammen, was mit Kopfschmerzen kaum in einen sinnvollen Kontext gebracht werden kann. Bekommen ist ganz sicher die bessere Wortwahl.

2006-07-16 00:18:07 · answer #6 · answered by Johnny Cache 5 · 0 0

Hallo,
"kriegte" ist eine sehr umgangssprachliche Ausdrucksweise.

Tobias

2006-07-16 00:07:15 · answer #7 · answered by Tobias 7 · 0 0

Das ist eine sehr englische Formulierung,(vgl. "get a headache") ,und insofern im Deutschen nicht sehr elegant.
Grundsätzlich falsch ist es aber m.E. nicht.

2006-07-16 00:04:30 · answer #8 · answered by mrlionelhuds 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers