Subtituladas, sin duda.
Además en México traen la moda de utilizar a los comediantes más burdos e ineptos para doblar a personajes como Tom Mate y el burro de Shrek, lo que les ha quitado todo el chiste. Hasta he escrito a Pixar para quejarme de eso.
2006-07-17 18:06:47
·
answer #1
·
answered by Anonymous
·
0⤊
3⤋
yo las prefiero dobladas así pierdo menos tiempo lellendo a veces tengo que retroceder la película por que ponen los títulos muy rápidos
2006-07-18 03:53:59
·
answer #2
·
answered by gregrosa@hot 3
·
0⤊
0⤋
Indiscutiblemente en su idioma original!!!!!!!!!!!! y subtituladas, si no le entiendes muy bien al inglés, porque las traducciones por lo menos acá en México, son nefastas!!!! y también las que vienen con el acento español, de el país de ESPAÑA!, con sus frasesillas, c o ñ o!, j o der!, ho stia! gili pollas!, que no tienen nada que ver con mi idiosincracia, así que las aborrezco C O Ñ O!
jeje
(deje espacio entre esas palabras porque si no no se pueden leer)
2006-07-17 23:20:22
·
answer #3
·
answered by Freedom 6
·
0⤊
0⤋
Ya no se puede confiar en nada, incluso las subtituladas están mal traducidas, y no es que sepa al 100% el ingles, pero si se algo.
2006-07-15 15:21:24
·
answer #4
·
answered by Cthulhu 3
·
0⤊
0⤋
Depdende la situacion. Por ejemplo: si tengo ganas de distenderme generalmente consumo peliculas de Hollywood cine Mc Donald (digerible rapidamente pero que no queda mucho(de accion, comedias, csficcion..) Pero si tengo ganas de que me quede algo, por lo general consumo cine extra Hollywood. en especial cine latinoamericano.
2006-07-15 07:29:56
·
answer #5
·
answered by plano abierto encuesta 2
·
0⤊
0⤋
Hola!!
A mi, la verdad me gustan dobladas al español porque así disfruto más de los escenarios y le entiendo mejor, porque luego en las otras no alcanzo a leer todo y luego las letras son color como blanco y cuando hay escenas muy luminosas casi no se perciben y uno se pierde de cosas importantes que dicen ahí.
Aunque también en su idioma original es padre porque oyes las voces reales de los personajes y luego la que es doblada suena medio chafa a la original. También hay palabras que se oyen mejor en inglés que dobladas al español.
Pero en conclusión, me quedo con las películas dobladas al español.
Te mando un saludo =P
2006-07-15 07:26:44
·
answer #6
·
answered by Lucy 2
·
0⤊
0⤋
definitivamente en su idioma oroiginal
ya que puedes captar toda la emocion del personaje y a su vez del actor al interpretarlo
2006-07-15 07:07:54
·
answer #7
·
answered by azzya14 7
·
0⤊
0⤋
IDIOMA ORIGINAL...! (claro con subtitulos, para los idiomas q no se...) Las peliculas tienen muchas cualidades, que las hacen buenas o no... creo que el idioma original, transmite realmente lo que se queria transmitir... creanme, es mucho mejor ver una pelicula tal y como se presento originalmente...
2006-07-15 07:02:52
·
answer #8
·
answered by AstridcitA 3
·
0⤊
0⤋
Normalmente en su idioma original (ingles, frances, japones, etc.) subtituladas, por que de esa forma puedo escuchar las voces y emociones originales, aunque al tener que leer los subtitulos, pierdo detalles visuales.
Sin embargo, debo admitir que hay doblajes muy buenos en los que se respeta tanto lo dialogos como las emociones y en esos casos resulta bastante agradable ver las peliculas dobladas al español.
2006-07-15 05:17:54
·
answer #9
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Dobladas al espanol o en ingles con subtitulos (ingles o espanol) jee XD
2006-07-15 05:05:03
·
answer #10
·
answered by ∫ βзĿiзvз 2
·
0⤊
0⤋
Me gustan muchisimo las peliculas
de suspenso buenas.
Porq me tienen atrapada e inmovil.
Las prefiero con subtitulos
2006-07-15 04:49:28
·
answer #11
·
answered by Agustina 3
·
0⤊
0⤋