English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Alle Kategorien

Welche Begriffe aus dem Englischen bzw. Deuschen findet Ihr?

Beispiel: the taste - die Taste
the fort - fort (gehen)
the kitten - kitten (reparieren)

Nicht gemeint sind gleiche Begriffe wie the bank - die Bank usw.

2006-07-14 23:31:45 · 11 antworten · gefragt von wollywood 2 in Schule & Bildung Redewendungen & Wortspiele

11 antworten

(englisch "Kunst") - ART - (deutsch "Sorte")

Zitat Michael Mittermaier (zapped):
(englisch "grüß dich") - **** you - (deutsch " **** ")
*ggg

(englisch "fließen,ziehen") - PASS - (deutsch "Identitätsausweis")

(englisch "Leberfleck") - MOLE - (deutsch "Wellenbrecher")

(englisch "quatschen" - NATTER - (deutsch "Schlangenart") oder (Bachem Ba 349 Natter - Raketenflugzeugs zur Flugabwehr) :-)

(englisch " treten,kicken,Computer laden" - BOOT - (deutsch "Wasserfahrzeug")

(englisch "verfaulen") - ROT - (deutsch "eine Grundfarbe")

(englisch "Dienstplan") - ROSTER - (deutsch "andere Bezeichnung für mein Auto" *ggg)

(englisch "festmachen") - MOOR - (deutsch "Feuchtgebiet")

(englisch "Hütte/Baracke" - HUT - (deutsch "Kopfbedeckung")

ist ja witzig, wenn man sich länger damit beschäftigt.

5 PUNKTE für eine geniale Frage :-)

2006-07-15 00:32:40 · answer #1 · answered by devilredhair 4 · 7 0

Chips (in England Pommes)
Chips (kartoffelchips )

2006-07-18 03:06:19 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

Passt nicht ganz, aber auch ganz nett:

Was sagt ein Sachse in England wenn er nen weihnachtsbaum bestellt?

attention please

2006-07-15 03:42:48 · answer #3 · answered by baerli 2 · 0 0

gift-Gift

2006-07-15 01:06:15 · answer #4 · answered by Ann-Ka 2 · 0 0

Solche Begriffe nennt man "False Friends". Hier z.B. gibt es eine ganze Liste davon: http://www.englisch-hilfen.de/words/false_friends.htm

2006-07-15 00:12:43 · answer #5 · answered by ??! 6 · 0 0

the gift (geschenk) - das Gift

2006-07-15 00:10:25 · answer #6 · answered by antje_von78 2 · 0 0

Es gibt viele solcher false Friends oder Tekesselchenwörter, sie alle hier aufzuzählen würde Jahre dauern.

Mir fällt da allerdings spontan eine kleine Anekdote mit einem Touristen ein:

Ein deutscher Tourist geht in England in ein englisches Restaurant und bestellt mit den Worten:

"Can I please become a beefsteak, Sir"

Der Kellner geht kopfschüttelnd weg und kommt nicht wieder.
Als der Tourist daraufhin nach einiger Zeit den Kellnen anpricht "When will I become a beafsteak?" endgegnet dieser: "I hope you will never become a beafsteak"

Der Unterschied zwischen dem deutschen bekommen und dem englischen become dürfte hier wohl jedem klar sein. :)

2006-07-15 00:10:22 · answer #7 · answered by cleverbrot 5 · 0 0

the bug - das Insekt, der Käfer

der Bug - Vorderteil des Schiffes

2006-07-15 00:00:04 · answer #8 · answered by Suraiyla 2 · 0 0

kind - Kind

Helmut

2006-07-14 23:45:20 · answer #9 · answered by hswes 2 · 0 0

the kind - das Kind

2006-07-14 23:44:30 · answer #10 · answered by bestpumpkinlover 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers