English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
Todas las categorías

a mi me gustan los dos

2006-07-09 15:36:42 · 13 respuestas · pregunta de Anonymous en Música y ocio Comics y Animación

13 respuestas

En lo personal la mejor version es en INGLES puesto que muestra el argot norteamericano en su maxima expresion, ademas de que en los doblajes se pierde mucho de la cultura a la que hacen critica....

Siempre seran mejores las cosas en su idioma original....

Claro a mi buen proveer y siendo mi mas humilde opinion

Y por cierto esa serie es solo una critica a la sociedad actual... gente OPEN MIND que puede entender este tipo de programas lo saben, ademas nunca debes de dejarte llevar por la primera impresion, siempre ve mas alla....

SALUDOS

2006-07-09 15:46:03 · answer #1 · answered by Mireles 3 · 0 0

Me gusta la versión en Inglés y la versión al Español donde no censuraron las palabrotas . Aunque como en todo , el proceso de adaptación a otro idioma deja de lado modismos y juegos de palabras que no tienen una traducción literal.

2006-07-14 10:54:40 · answer #2 · answered by ☆Raksha☆ 6 · 0 0

Cada versión tiene lo suyo en ingles y castellano son un mate d risa aunq depende xq hay 2 versiones en castellano una algo mas calmada (censurada) y la q tiene todas las lisuras (la mejor).
En castellano tal vez sea un poco mejor hablando en términos generales, xq utilizan palabras q conocemos o tal vez mas afin con nuestra realidad, en inglés tal vez hayan situaciones que no entenderíamos xq tienen que ver con la realidad estadounidense y no la nuestro.
X ejemplo se acuerdan el capítulo de "culo sucio"? En español decía q tenía una pierna q era Ricky Martin se acuerdan? Pero en inglés decía q era Patrick Duffy si mal no recuerdo, muchos dirian pero kien diablos es Patrick Duffy, es el q hacia de Frank Lambert, padre en la familia d la serie estadounidense Step by Step (Paso a Paso) no es alguien q tendríamos en mente a diferencia de Ricky Martin x eso no nos daría mayor risa.

2006-07-10 02:58:13 · answer #3 · answered by Christian T 2 · 0 0

Claro que en español, sobretodo el fantastico trabajo que hicieron con Cartman y Kenny n_n.

2006-07-10 00:51:23 · answer #4 · answered by Blinky 4 · 0 0

Pues no se , no puedo saber ,nunca lo he oido en espa, pero no ha de ser muy bueno , por que nunca lo hacen bien , salen con sus cosas raras.

2006-07-10 00:48:27 · answer #5 · answered by eru 5 · 0 0

Ingles la critica es mas entendible, a propósito ya viste el de Tom Cruise?

2006-07-09 22:56:15 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

los dos son geniales la bronca es que al traducir ciertas cosa el chiste no es igual, y no tiene el mismo impacto, y ademas con eso de que les cambian las voces en español a cada rato, pues eso le pone dos puntos encontra a la version en español

2006-07-09 22:47:11 · answer #7 · answered by Horny 4 · 0 0

Preferiblemente en espanol, nada mejor que la lengua materna.

2006-07-09 22:42:28 · answer #8 · answered by tinach 2 · 0 0

Pero en español hay como tres doblajes. Me imagino que te refieres al de las ultimas temporadas (donde si dicen groserías) ¡Es genial!

2006-07-09 22:42:08 · answer #9 · answered by shadowhope 5 · 0 0

Prefiero la version en español sin censura.

Ultimamente aca en El Salvador lo veo x MTV pero les han cambiado las voces y ya no dicen tantas groserias ni patanadas como antes.

Por eso ya no los veo...

2006-07-09 22:41:51 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers