En lo personal la mejor version es en INGLES puesto que muestra el argot norteamericano en su maxima expresion, ademas de que en los doblajes se pierde mucho de la cultura a la que hacen critica....
Siempre seran mejores las cosas en su idioma original....
Claro a mi buen proveer y siendo mi mas humilde opinion
Y por cierto esa serie es solo una critica a la sociedad actual... gente OPEN MIND que puede entender este tipo de programas lo saben, ademas nunca debes de dejarte llevar por la primera impresion, siempre ve mas alla....
SALUDOS
2006-07-09 15:46:03
·
answer #1
·
answered by Mireles 3
·
0⤊
0⤋
Me gusta la versión en Inglés y la versión al Español donde no censuraron las palabrotas . Aunque como en todo , el proceso de adaptación a otro idioma deja de lado modismos y juegos de palabras que no tienen una traducción literal.
2006-07-14 10:54:40
·
answer #2
·
answered by ☆Raksha☆ 6
·
0⤊
0⤋
Cada versión tiene lo suyo en ingles y castellano son un mate d risa aunq depende xq hay 2 versiones en castellano una algo mas calmada (censurada) y la q tiene todas las lisuras (la mejor).
En castellano tal vez sea un poco mejor hablando en términos generales, xq utilizan palabras q conocemos o tal vez mas afin con nuestra realidad, en inglés tal vez hayan situaciones que no entenderíamos xq tienen que ver con la realidad estadounidense y no la nuestro.
X ejemplo se acuerdan el capítulo de "culo sucio"? En español decía q tenía una pierna q era Ricky Martin se acuerdan? Pero en inglés decía q era Patrick Duffy si mal no recuerdo, muchos dirian pero kien diablos es Patrick Duffy, es el q hacia de Frank Lambert, padre en la familia d la serie estadounidense Step by Step (Paso a Paso) no es alguien q tendríamos en mente a diferencia de Ricky Martin x eso no nos daría mayor risa.
2006-07-10 02:58:13
·
answer #3
·
answered by Christian T 2
·
0⤊
0⤋
Claro que en español, sobretodo el fantastico trabajo que hicieron con Cartman y Kenny n_n.
2006-07-10 00:51:23
·
answer #4
·
answered by Blinky 4
·
0⤊
0⤋
Pues no se , no puedo saber ,nunca lo he oido en espa, pero no ha de ser muy bueno , por que nunca lo hacen bien , salen con sus cosas raras.
2006-07-10 00:48:27
·
answer #5
·
answered by eru 5
·
0⤊
0⤋
Ingles la critica es mas entendible, a propósito ya viste el de Tom Cruise?
2006-07-09 22:56:15
·
answer #6
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
los dos son geniales la bronca es que al traducir ciertas cosa el chiste no es igual, y no tiene el mismo impacto, y ademas con eso de que les cambian las voces en español a cada rato, pues eso le pone dos puntos encontra a la version en español
2006-07-09 22:47:11
·
answer #7
·
answered by Horny 4
·
0⤊
0⤋
Preferiblemente en espanol, nada mejor que la lengua materna.
2006-07-09 22:42:28
·
answer #8
·
answered by tinach 2
·
0⤊
0⤋
Pero en español hay como tres doblajes. Me imagino que te refieres al de las ultimas temporadas (donde si dicen groserías) ¡Es genial!
2006-07-09 22:42:08
·
answer #9
·
answered by shadowhope 5
·
0⤊
0⤋
Prefiero la version en español sin censura.
Ultimamente aca en El Salvador lo veo x MTV pero les han cambiado las voces y ya no dicen tantas groserias ni patanadas como antes.
Por eso ya no los veo...
2006-07-09 22:41:51
·
answer #10
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋