UHAuhauhauahuahuahuahuahuah... sembra ke dici al bordello...uhuahuahuahuahuahuahuah.... Je travaille aux bords de l'eau!!!!Ohhhh mon Dieuuuuu!!!
2006-06-29 23:50:07
·
answer #1
·
answered by Onyx8923 5
·
1⤊
1⤋
je travaille au bord d'eau
2006-06-30 16:33:43
·
answer #2
·
answered by francyforever2004 5
·
0⤊
0⤋
je travaille aux bords de l'eau.. ihihih
2006-06-30 08:01:38
·
answer #3
·
answered by Fizzy 3
·
0⤊
0⤋
1.prostituée n.f.
2. putain n.f.
2006-06-30 07:06:09
·
answer #4
·
answered by CeScO 3
·
0⤊
0⤋
ehm, sei un pescatore?
Oppure è una metafora? un modo di dire?
Io non l'ho mai sentito.
Letteralmente dovrebbere essere "Je travail au bord de l'eau"
2006-06-30 06:34:30
·
answer #5
·
answered by Lady Luck 4
·
0⤊
0⤋
vai su www.itools.com potrai tradurre tutto quello ke vuoi...
2006-06-30 06:33:36
·
answer #6
·
answered by manucha 4
·
0⤊
0⤋
Mah... anche in italiano non è che sia correttissima come frase...
2006-06-30 06:17:53
·
answer #7
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
Scusa ma non ti conviene usare una lavatrice?
2006-06-30 06:13:42
·
answer #8
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
vai su lycos.it clikka su traduzioni e traducitela
2006-06-30 06:12:49
·
answer #9
·
answered by Angelvivy 5
·
0⤊
0⤋
Je travaille aux bords de l'eau
PERKè?
2006-06-30 06:12:48
·
answer #10
·
answered by angika15 3
·
0⤊
0⤋