La différence est surtout d'ordre lexicale : je pense qu'on recense entre 200 et 300 mots courants soit n'existant pas en France, soit dont le sens est différent.
S'ils sont employés quotidiennement, il arrive cependant que l'on emploie les formes "françaises" (si j'ose dire), par exemple dans les médias (où "soixante-dix" est parfois préféré à "septante"), ou le domaine de la restauration, où il est devenu fréquent de "déjeuner" et "dîner" (à la place de "dîner" et "souper").
En cadeau, voici une petite phrase tirée d'un contexte universitaire :
"Arrivée devant les valves, j'ai constaté un changement d'auditoire pour le cours d'agrégation. Je ne savais plus m'y rendre ; j'ai décider de brosser. J'ai pris ma farde et mon syllabus et je suis allée me chercher un bon pistolet au jambon."
Qu'en pensez-vous ?
2006-06-27 21:21:03
·
answer #1
·
answered by Mouette 3
·
2⤊
0⤋
oui: la différence de vitesse à laquelle ils parlent....
2006-07-01 05:26:51
·
answer #2
·
answered by Mag 2
·
0⤊
0⤋
C'est plus facile entendre a un Belge qu'un francais.
2006-06-30 11:41:47
·
answer #3
·
answered by codrock 6
·
0⤊
0⤋
Je ne pense pas(?)
2006-06-29 06:12:50
·
answer #4
·
answered by Anonymous
·
0⤊
0⤋
y'a pas que l'accent! Et oui on dit nonente et pas octente pour 90. Octente, c'est 80 pour la plupart des Suisses francophones.
Sinon,il y a beaucoup de mots dérivés du Wallon et des expressions bienà nous (à tantot= à tout à l'heure). Certains mots n'ont pas la même signification non plus (un essuie, un torchon, etc).
Mais de toute façon, on arrive à se comprendre mais c'est souvent les Belges qui font l'effort de changer les mots pour que les français comprennent...
2006-06-27 20:28:42
·
answer #5
·
answered by bball girl 3
·
0⤊
0⤋
Tout d'abord, octante n'est pas utilise en Belgique : on dit ien quatre-vingts par contre 90 se dit nonante (et non pas octante)
De meme que pour la question sur le quebecois.
Voici le lien.
2006-06-27 16:18:27
·
answer #6
·
answered by Lyderic 2
·
0⤊
0⤋
En plus de l'accent, il y a des restes de wallon qui viennent s'ajouter aux mots Français.
Si je dis : "waw, ca drache a rlaï de bouck" ca veut dire qu'il pleut tres tres fort.
Puis il y a plein de petits Belgiscismes aussi.
2006-06-27 14:22:06
·
answer #7
·
answered by Renaud 1
·
0⤊
0⤋
en belgique il y au nord les flamands qui parlent neerlandais et les wallons au sud qui parlent francais. pour les chiffres on ne dit pas soixante dix, mais septante, septante et un, septente deux, et on ne dit pas quatrevingt dix, mais octante, octante et un...
2006-06-27 13:31:24
·
answer #8
·
answered by sanbul99 4
·
0⤊
0⤋
linguistiquement non cpdt l'accent fait la difference
2006-06-27 13:27:34
·
answer #9
·
answered by dembs 2
·
0⤊
0⤋