English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
All categories

7 answers

I guess you've got too many confusing answers....!!
If you want say same way as us Italians it's :

VUOI ESSERE IL MIO MIGLIORE AMICO DEL MONDO ?
or
VUOI ESSERE LA MIA MIGLIORE AMICA DEL MONDO ?

just depending on the gender of your friend.

That's it....!

Edit # 1 - Cheer up Ben_48_58..!!! You're in a good company with me for the thumbs down. - I'm used to this, probably there is somebody who's amusing a lot to do that. Don't care too much about !!

Coraggio Ben_48_58 !! Sei in buona compagnia con me per i pollici versi. Io ci sono abituato,probabilmente c'è qualcuno che si diverte molto a farlo. Non te ne preoccupare troppo !!

2007-03-20 20:01:38 · answer #1 · answered by martox45 7 · 4 2

Farà lei è il mio amico migliore nel mondo intero.....:)

The answer below me
Volontà siete il mio amico migliore nel mondo intero means You are mybest friend in the whole world

2007-03-20 13:39:46 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 3

You said "Will you" but no "?" at the end, so, if it's a question you want to ask: "Rimarrai/resterai (is the same, if he is yet your best friend; "sarai" if he's going to became your best friend) il mio migliore amico in tutto il mondo?"

If you want to put emphasis on "you" meaning "you and not somebody else will be my best friend" just add "tu": "Rimarrai/resterai/sarai tu il mio migliore amico in tutto il mondo?"

If it's a statement, just don't put "?" at the end", for both sentences.

That's if you're friend is a man.
If you're talking to a woman: "Rimarrai/resterai/sarai la mia migliore amica in tutto il mondo?"
"Rimarrai/resterai/sarai tu la mia migliore amica in tutto il mondo?"

Final note: "in tutto il mondo" in this sentence doesn't sounds very good, although absolutely correct; I suggest you change it with "al mondo" ("in the world")

2007-03-20 13:58:26 · answer #3 · answered by Pinguino 7 · 1 3

Volontà siete il mio amico migliore nel mondo intero

2007-03-20 13:40:23 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 4

Volontà siete il mio amico migliore nel mondo intero

2007-03-20 13:39:18 · answer #5 · answered by Steven M 1 · 0 4

If I literally translate this phrase in Italian it should sound: "Vorrài(future of Volère) tu èssere mìo migliòre amìco in intèro mòndo?" (I add marks to understand where the accent of the word fall). But an Italian should say: "Vuòi èssere il mìo migliòre amìco a quèsto mòndo?" "Vou-òh-ee èhs-seh-reh eel mèè-oh mee-glee-òh-reh ah-mèè-coh ah kouèhs-toh mòhn-doh?"

Vuoi 'o' like in 'short'
Essere 1° 'e' like in 'man', the others like in 'men'
Mio 'o' like in 'saw'
Migliore 'gl' like Spanish LL (caballero, calle), 'o' like in 'saw'
The 'o' of the rest of the phrase like in 'saw'.
Italiano D.O.C.

Non riesco proprio a capire questa valutazione! Credete che come italiano non conosca la mia lingua!?

2007-03-20 14:37:25 · answer #6 · answered by ombra mattutina 7 · 2 2

Check the Altavista Bable Fish translator. Dunno the whole site, so just google it.

2007-03-20 13:38:18 · answer #7 · answered by bayernfootballer 2 · 0 3

fedest.com, questions and answers